Sentence examples of "clearest" in English

<>
This would be the clearest sign of his intention to put reform on the right track. Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло.
"It was the clearest I could find. "Он был самым чётким из тех, что я нашел.
The task of the trader is to interpret the signals on the market and choose that analytical tools which give the clearest and the most accurate information to conduct the most effective transactions. Задача трейдера – правильно распознавать сигналы на рынке и выбирать те аналитические инструменты, которые дадут максимально понятную и точную информацию для проведения эффективных сделок.
The clearest and most effective way to simplify regulation has been advanced in a series of important papers by Anat Admati of Stanford (with co-authors including Peter DeMarzo, Martin Hellwig, and Paul Pfleiderer). Самый прозрачный и эффективный способ упрощения регламентирующих процессов был с успехом представлен в ряде важных работ Анаты Адмати из Стэнфорда (в соавторстве с Питером Демарцо, Мартином Хеллвигом и Паулем Пфляйдерером.
The concession on the Black Sea fleet was the clearest sign yet of a foreign policy shift by Kyiv toward Moscow, which was angered by NATO’s promise of membership to Ukraine and Georgia, former Soviet republics it sees as part of its sphere of influence. Уступка Черноморскому флоту стала самым недвусмысленным свидетельством сдвига внешней политики Киева в сторону Москвы, прежде чрезвычайно гневавшейся из-за обещания, данного НАТО Украине и Грузии, бывшим Советским республикам, которые Москва рассматривает как часть своей сферы влияния, о возможности для них членства в Североатлантическом союзе.
They provide the clearest indication yet that Ukraine, despite assurances by Yanukovich's government, is developing in the wrong direction. Они дают ясное указание на то, что Украина, несмотря на заверения правительства Януковича, развивается в неправильном направлении.
With four times the resolution of standard HD, 4K Ultra HD delivers the clearest, most realistic video possible. Благодаря разрешению, в четыре раза превосходящему стандартное HD, 4K Ultra обеспечивает наиболее четкое и реалистичное видеоизображение.
Of the three "represents," the clearest meaning is to be found in the CCP's vow to "always represent the demands of advanced productive forces." This means representing the interests of the da-kuan, those who suddenly became rich, usually through government connections. Из трех «представительств» самым понятным является обещание КПК «всегда представлять требования передовых производительных сил», что означает всегда представлять интересы да-куан, т.е. тех, кто внезапно разбогател (обычно с помощью связей в правительстве).
They provide the clearest indication yet that Ukraine, despite assurances by Yanukovych’s government, is developing in the wrong direction. Они дают ясное указание на то, что Украина, несмотря на заверения правительства Януковича, развивается в неправильном направлении.
"The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, both glory and danger alike. "Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность.
The result of the first round of elections to the National Assembly is the clearest indication yet of how successful Macron has been in recasting French politics. Результаты первого тура выборов в Национальное собрание совершенно ясно показали, насколько успешно Макрону удаётся переформатировать французскую политику.
Clinton's tour produced the clearest signals yet that America is unwilling to accept China's push for regional hegemony. Турне Клинтон дало очень четкий сигнал, что Америка еще не готова согласиться с претензиями Китая на региональную гегемонию.
The clearest rebuttal of that argument was made by Trump’s own defense secretary, Jim Mattis, who advocated providing the weapons while standing next to Poroshenko in Kyiv in August. Самое ясное опровержение этого аргумента было сделано Джимом Мэттисом, министром обороны в администрации Трампа, который в августе нынешнего года, стоя рядом с Порошенко в Киеве, поддержал предоставление оружия Украине.
Paradoxically, one indicator that has been improving steadily in the US - productivity - may be the clearest sign of the problem. Как это ни парадоксально, но один из индикаторов, который в США постоянно и стабильно улучшался - производительность - может служить четким признаком проблемы.
The intervention by Turkey and Brazil into the globally divisive issue of Iran's nuclear program is but the latest, and also the clearest, sign of this new element in global affairs. Вмешательство Турции и Бразилии в решение глобального спорного вопроса о ядерной программе Ирана является наиболее новым, а также ясным знаком этой новой особенности международных отношений.
The WMD Commission, in its report Weapons of Terror released in June this year, gives the clearest advice to the CD on NSAs. В своем докладе " Оружие террора ", выпущенном в июне этого года, Комиссия по ОМУ дает КР предельно четкий совет по НГБ.
The political, economic and cultural success of a large, Orthodox, industrialized ex-Soviet country would be the clearest signal possible to Russians that their thieving, thuggish, lying rulers are not making the country great, but holding it back. Политический, экономический и культурный успех большой, православной, индустриальной постсоветской страны станет для россиян ясным сигналом о том, что их вороватые, жестокие и лживые правители не делают Россию великой, а только ее ослабляют.
The fight against AIDS - a battle that depends heavily on social modification - highlights in perhaps the clearest way the problems that always occur when local culture is ignored. Борьба со СПИДом - сражение, которое очень сильно зависит от социального преобразования - выявляет, вероятно, самым четким образом проблемы, которые всегда возникают в случае игнорирования местной культуры.
While it does not prohibit States or international organizations from formulating objections after the time period required by draft guideline 2.6.13 has elapsed, it spells out in the clearest of terms that they do not produce the effects that their authors generally expect them to. Она не запрещает государствам или международным организациям формулировать возражения после истечения срока, требуемого в проекте руководящего положения 2.6.13, и содержит совершенно ясное указание на то, что эти возражения не вызывают последствий, в целом ожидаемых от возражений их авторами.
If no one knows what to do, if there is chaos and indecision, then the person with the clearest vision — for good or for ill — wins the argument. Если никто не знает, что нужно делать, если возникает хаос и нерешительность, тогда в споре побеждает человек, обладающий самыми четкими представлениями — к счастью или к несчастью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.