Sentence examples of "clichéd" in English

<>
The time has come to discard the clichéd image of refugees as passive recipients of aid, sitting idly with outstretched hands. Настало время отказаться от шаблонного изображения беженцев как пассивных получателей средств, которые сидят без дела и протягивают руки за помощью.
The idea that American troops will stay in Iraq indefinitely - or even "just as long as necessary and not one day more," in the clichéd language of Donald Rumsfeld - is implausible. Идея о том, что американские войска останутся в Ираке на неопределенный срок - или даже "лишь столько, сколько необходимо, и ни днем больше", говоря шаблонным языком Дональда Рамсфелда - неправдоподобна.
The well-documented cliched, wooden language of official speeches, documents and newspapers assumed such a degree of dominance that it came to symbolize in the Gorbachev-era revolts against that system, all that was wrong with it. Широко известный шаблонный деревянный язык официальных речей, документов и газет предполагал такую степень доминирования, что в горбачевскую эпоху протестов против этой системы он стал символом всего плохого в этой системе».
The Munich analogy is so overworked and clichéd by now that one would think that even Stephens might move on to something more vivid and telling. Сравнение с Мюнхеном сейчас уже настолько избито и превратилось в такой штамп, что, кажется, даже Стивенс мог бы придумать что-нибудь более яркое и выразительное.
Maybe it is a bit of a clichéd picture you get on the DVD - but who wants to see me stretch before the gig, or go jogging. Возможно это немного заезженный способ, при открытии DVD - но кто захочет смотреть на меня перед концертом, или когда я на пробежке.
Despite being only a few years removed from those childhoods, they laid into Harry Potter with the same fervor as many of the notoriously negative adult reviewers: “Derivative.” “Poorly written.” “Clichéd.” “Cloying.” Хотя они вышли из детского возраста всего лишь несколько лет назад, они набросились на «Гарри Поттера» с таким же жаром, как многочисленные взрослые рецензенты, отличавшиеся особенно критическим настроем: «вторично», «плохо написано», «одни клише», «занудство».
Yet, in some respects, this clichéd opposition has actually been reversed recently: religion played virtually no role during the last American presidential elections, while in a range of different European countries major controversies about religion have flared up, suggesting that questions of faith are back at the center of European politics. Тем не менее, в некотором отношении это клише недавно дало обратный ход – во время последних президентских выборов в Америке религия практически не сыграла никакой роли, а вот в ряде европейских стран разгорелись основные противоречия в отношении религии, наводя на мысль, что вопросы веры опять находятся в центре европейской политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.