Usage examples of "close attention" in English with translation to Russian

<>
The Nazis paid close attention. Нацисты за всем этим очень внимательно следили.
Beijing's busy people, however, seemed not to pay close attention: Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания:
Be sure to pay close attention to the gamertag's spelling and spacing. Обратите внимание на правильность написания и расстановку пробелов в теге игрока.
From Burma to Nigeria, the world pays close attention to the free speech rights of political dissidents. Права женщин представляют серьезный социальный и политический вопрос на Ближнем Востоке.
Beijing’s busy people, however, seemed not to pay close attention: for them, it was business as usual. Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания: для них это было обычным делом.
Create and run an ad paying close attention to the audience you define and the creative you use. При создании и запуске рекламы обращайте особое внимание на интересы своей аудитории и используемое оформление.
Traders looking to evaluate the prospects of USD/JPY should pay close attention to Sony’s (SNE) price action. Трейдеры, которым интересна пара доллар/иена могут обратить внимание на поведение акций Sony’s (SNE).
The recommendation also called for OIOS to pay close attention to defining the types of skills and experience needed for effective investigators. Рекомендация НККР требовала также от УСВН уделить должное внимание определению характера навыков и опыта, необходимых для эффективной работы следователей.
Tip: Pay close attention to the first 15 seconds of every video — that's when viewers are most likely to drop-off. Совет. Обращайте особое внимание на первые 15 секунд видео – именно на этом этапе зрители чаще всего прерывают просмотр.
I want you to pay close attention to which parts of the human body reflect light and which parts cast a shadow. Я бы хотел, чтобы вы уделили особое внимание тем частям человеческого тела, которые отражают свет и которые создают тень.
The second lesson is that countries need to pay close attention to how social insurance policies affect the behavior of firms and workers. Второй урок в том, что государствам надо уделять больше внимания вопросу влияния политики социального страхования на поведение компаний и работников.
The agreement’s remaining signatories must work collectively to solve the world’s environmental challenges, paying close attention to the health costs of inaction. Остальные страны, подписавшие это соглашение, должны коллективно работать над решением экологических проблем мира, уделяя больше внимания тому ущербу здоровью людей, которое наносит бездействие.
Both managements and investors should take market learning into account, paying close attention to the potential increase in market capitalization that eliminating anti-takeover provisions could produce. Как менеджмент, так и инвесторы должны принимать в расчет обучение рынка, обращая особое внимание на потенциальное увеличение в капитализации рынка, которое могут произвести игнорирование мероприятий, направленных против поглощения.
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow. Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра.
With around 70% of total investment in sustainable infrastructure occurring in urban areas, close attention must also be paid to the quality of municipal institutions, as well as cities’ fiscal capacities. Около 70% общего объёма инвестиций в устойчивую инфраструктуру приходится на городские территории, поэтому особое внимание следует уделить качеству муниципальных институтов, а также городских фискальных возможностей.
Close attention should be paid to transaction costs and daily performance rates as the potential combined compound loss can sometimes go unrecognized and offset potential gains over a longer period of time. Особое внимание нужно обратить на транзакционные издержки и средние дневные показатели, поскольку объединение нескольких типов издержек иногда может остаться необнаруженным и отразиться на потенциальной прибыли за более длительный промежуток времени.
This scandal isn’t exactly a surprise to people who have been paying close attention to the region; Saakashvili’s “rough edges” (e.g. autocratic tendencies) have been apparent from the very beginning. Данный скандал не стал неожиданностью для людей, которые пристально следят за этим регионом. «Шероховатости и острые углы» Саакашвили (такие, как диктаторские замашки) были видны с самого начала.
When the Security Council cannot reach agreement, it may choose to grant considerable freedom of action to the Secretary-General's envoy, while paying close attention to each of his or her steps. Когда Совет Безопасности не может достичь согласия, он может предоставить значительную свободу действий посланнику Генерального секретаря и в то же время внимательно следить за каждым его шагом.
His delegation valued the efforts of the Committee on Conferences and the Department for General Assembly and Conference Management in that regard, and would continue to pay close attention to translation and interpretation issues. Делегация его страны одобряет усилия, предпринимаемые в этом направлении Комитетом по конференциям и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, и будет и впредь внимательно следить за вопросами устного и письменного перевода.
Monday’s a slow day for economic releases, although today’s trade report for Germany will draw close attention as the market focuses on the prospects for rising exports on the tailwind of a weaker euro. На понедельник запланировано немного экономических отчетов, однако отчет о торговле в Германии привлечет к себе повышенное внимание участников рынка, которые хотят понять, как изменились перспективы экспорта в свете падения курса евро.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!