Exemples d'utilisation de "clueless" en anglais

<>
And I'm the clueless goober. А я просто невежественная деревенщина.
Tossing out self-serving elites will not work, if we replace them with clueless populists peddling “alternative facts.” Победа над корыстными элитам не принесёт пользы, если мы заменим их невежественными популистами, проповедующими «альтернативные факты».
Scammers, swindlers, charlatans, and carnival barkers (all conflicted insiders) have tapped into clueless retail investors’ FOMO (“fear of missing out”), and taken them for a ride. Мошенники, жулики, шарлатаны и карнавальные зазывалы (сами сомневающиеся) вбили в головы невежественных розничных инвесторов страх упустить свой шанс и надули их.
Soon afterward, Germany's finance minister called US policy "clueless," while his South African counterpart thought that the Fed's move undermined the G-20 leaders' "spirit of multilateral cooperation." Вскоре после этого, министр финансов Германии назвал политику США "невежественной", в то время как его коллега из Южной Африки думает, что действие ФРС подрывает "дух многостороннего сотрудничества" лидеров "большой двадцатки".
You guys are totally clueless. Вы, ребята, совершенно бестолковые.
Carrie, I'm not acting clueless. Кэрри, я не туплю.
The debit card guy was clueless. Парень с кредитной картой был лопухом.
In fact, in 2009, I was even more clueless. На самом деле, в 2009-м об этом я знал ещё меньше.
So much for the myth that Obama is clueless. Таким образом, разрушается миф о наивности и некомпетентности Обамы.
“They are often so clueless,” he said of the FBI. «Они довольно часто действует бестолково, и ведут себя как невежды, — говорит Гарроу по поводу ФБР.
To be thought clueless when in fact you have a plan? Чтобы вас считали растерянным, когда на самом деле у вас есть четкий план действий?
At the moment, though, the casual observer is still rather clueless. Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
As Libya mounted its effort, the International Atomic Energy Agency remained clueless. В то время как Ливия наращивала свои усилия, Международное агентство по атомной энергии оставалось в неведении.
Yet, if the ends are clear, politicians are often clueless about the means. Однако, несмотря на ясность целей, политики часто беспомощны в выборе средств.
Importantly, those with a religious background are as clueless or incoherent as atheists. Следует отметить и то, что верующие не смогли объяснить мотивы своих действий лучше атеистов.
Hey, Clueless, I think she wanted you to pick her up after lunch. Глупенький, думаю она хочет, чтобы ты заехал за ней после обеда.
Everytime I want to write a letter I'm clueless about what to write. Как ни захочу написать письмо, так и не соображу, о чем писать.
In recent months, Ukraine was probably pursuing the most clueless exchange rate policy in Europe. В последние месяцы Украина проводит, пожалуй, самую бестолковую валютную политику в Европе.
She seems clueless about how an open market economy works, and unaware that international trade, investment, and migration are intertwined. Похоже, что она совершенно не понимает, как именно работает открытая рыночная экономика, и не в курсе, что международная торговля, инвестиции и миграция взаимосвязаны.
Perhaps the Russian state really is clueless enough to pay $4 million for such simple services, but it seems unlikely. Возможно, российское государство действительно настолько бестолково, что готово платить 4 миллиона долларов за такие элементарные услуги, но это вряд ли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !