Sentence examples of "collapse or expand" in English

<>
See Collapse or expand parts of a document to learn more. Подробнее см. в статье Сворачивание и разворачивание частей документа.
Collapse or expand parts of a document with just a tap or click. Разворачивать и сворачивать части документа можно простым касанием или щелчком.
Should limited assistance to Assad fail to stem his collapse or should Russian units find themselves under fire and taking casualties, the possibility of mission creep remains very real. Если ограниченная помощь Асаду не поможет предотвратить его крах, и если российские военные окажутся под огнем и будут нести потери, Россия вполне может расширить масштабы своей военной активности.
The minutes may show a similar outlook with the Thursday’s inflation report that if deflation is more persistent than the forecast, the Bank is ready to cut interest rates if necessary or expand the Bank’s stimulus program. Протокол может показать аналогичный прогноз с отчетом по инфляции за четверг, что если дефляция является более стойкой, чем прогноз, банк готов снизить процентные ставки если это необходимо или расширить программу стимулирования.
Debates on the media and journalism in the 1990s were rife with accusations of treason, and “Moscow’s hand” was seen in every article that lamented the Soviet collapse or expressed sympathy for attempts to renew regional integration. В дебатах о СМИ и журналистике в 1990-е годы часто звучали обвинения в измене, и «руку Москвы» видели в каждой статье, в которой высказывалось сожаление в связи с распадом СССР или выражалось сочувствие по поводу попытки возобновить региональную интеграцию.
This is an economic fact of fundamental significance, for the real long-term interest rate is a direct measure of the cost of borrowing to conduct business, launch new enterprises, or expand existing ones - and its levels now fly in the face of all the talk about the need to slash government deficits. Это исторический факт существенного значения, так как реальные долгосрочные процентные ставки являются непосредственной единицей измерения стоимости кредитов для осуществления бизнеса, введения в строй новых предприятий или расширения старых - и их уровни сейчас падают вопреки всем разговорам о необходимости сокращения государственного дефицита.
Maintaining the Pakistani government’s ability to control its roughly one hundred nuclear weapons is a vital American national interest; the loss of a single warhead to extremists, whether through a government collapse or through a disaffected anti-American faction in Pakistan’s military or intelligence services, could be devastating. Для национальных интересов Америки жизненно важно обеспечивать и поддерживать правительство Пакистана в его усилиях по сохранению контроля над своим ядерным оружием в количестве примерно ста единиц. Последствия попадания в руки экстремистов хотя бы одной боеголовки в результате краха правительства или действий недовольных и настроенных против США пакистанских военных и представителей разведслужб могут оказаться катастрофическими.
Indeed, the EU should establish or expand programs that allow entry to non-asylum-seekers. Более того, ЕС следует создать или расширить такие программы, которые облегчают въезд тем лицам, которые не претендуют на статус беженца.
NATO has to start discussing such issues now since the collapse or abrogation of the INF treaty would be highly destabilizing, unleashing an expensive and dangerous new nuclear arms race in Europe with far reaching consequences that cannot be foreseen. НАТО надо приступить к обсуждению этих вопросов прямо сейчас, поскольку крах или расторжение договора РСМД окажет существенное дестабилизирующее воздействие, даст толчок дорогостоящей и опасной новой гонке вооружений в Европе, которая может иметь непредвиденные последствия.
It helps participants explore and develop their abilities, and then apply them in practical settings, such as acquiring funding to start or expand their own businesses. Это помогает участникам изучать и развивать свои способности, а затем применить их на практике, например, получение средств на то, чтобы начать или расширить свой собственный бизнес.
But we should be far more worried that fear about the collapse or manipulation of markets creates a demand for action that makes such a collapse more rather than less likely. Но гораздо больше нас должно беспокоить то, что страх упадка или манипуляции рынков создает спрос на деятельность, которая вероятнее всего и приводит к упадку.
This leaves less ODA available to launch, sustain, or expand economic development projects in poor countries. Это оставляет меньше доступной ОПР для запуска, поддержания или расширения проектов по экономическому развитию в бедных странах.
Moreover, many of these regimes are simply ineffectual and will collapse or dramatically change in the foreseeable future. Более того, многие из этих режимов попросту не эффективны и исчезнут или претерпят значительные изменения в обозримом будущем.
Companies have stronger incentives to hire added workers when they are formed or expand if they can reduce employment when demand turns down. У компаний появляется больше побуждений нанимать дополнительных работников при формировании или расширении, если они смогут легко сократить рабочие места в случае ослабления спроса.
In times of crisis it had a negative impact - although integration has prevented currency collapse or the write-off of national debt, occurrences that we have witnessed during previous crises in emerging markets. Во время кризиса это имело негативное воздействие, хотя интеграция и предотвратила падение национальных валют или списание национального долга - последствия, свидетелями которых мы были во время предыдущего кризиса на развивающихся рынках.
In order to thrive in today’s fast-changing economic environment, where technology is making many jobs redundant and rewarding greater specialization, workers everywhere must consistently upgrade or expand their skill sets. В сегодняшней, быстро меняющейся экономической среде, где технологии уничтожают многие рабочие места, но вознаграждают тех, кто обладает большей специализацией, все работники обязаны постоянно обновлять или расширять свой набор профессиональных навыков и умений.
In the NIC’s view, “a collapse or sudden retreat of US power would most likely result in an extended period of global anarchy,” with “no stable international system and no leading power to replace the US.” По мнению NIC, «коллапс или внезапное отступление США от власти, скорее всего, приведет к длительному периоду глобальной анархии» без «какой-либо стабильной международной системы или лидирующей силы, способной заменить США».
A developed nation cannot meet carbon emission targets by outsourcing its dirtiest production to a developing country, and a developing country cannot meet its targets by chopping down forests to build the plants or expand low-productivity agriculture. Развитая страна не может добиться выполнения целей по эмиссии углерода через вывод наиболее грязного производства в развивающиеся страны, а развивающаяся страна не может достичь своей цели, вырубая леса для строительства заводов или расширения сельского хозяйства низкой продуктивности.
As the very different examples of the Soviet Union and China show, the Iranian regime might someday collapse or change fundamentally – probably when hardly anyone expects it. Как показывают очень разнящиеся примеры Советского Союза и Китая, однажды иранский режим может рухнуть или измениться коренным образом – и, вероятно, в момент, когда никто не будет этого ожидать.
Despite a wealth of opportunities across the Russian economy, the country’s hostile business climate – including bloated bureaucracies, widespread corruption, and the expansion of state-owned companies – has weakened Russian and foreign investors’ incentive to start new projects or expand existing ones. Но плохой бизнес-климат, в том числе всевластие бюрократии, коррупция и экспансия государственных компаний, подрывают стимулы российских и иностранных инвесторов к запуску новых проектов или расширению существующих.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.