Sentence examples of "collapses" in English with translation "крушение"

<>
I'm now teaching a course at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses of societies. Потому что я сейчас преподаю курс об этих крушениях цивилизаций студентам в Университете Калифорнии.
If anyone tells you that there is a single-factor explanation for societal collapses, you know right away that they're an idiot. Если кто-то скажет вам, что есть один фактор, объясняющий крушение цивилизаций, то вы сразу понимаете, что этот кто-то идиот.
These rapid collapses are especially likely where there's a mismatch between available resources and resource consumption, or a mismatch between economic outlays and economic potential. Такие быстрые крушения особенно вероятны, когда существует несоответствие между доступными ресурсами и объёмами их потребления, или несоответствие между экономическим потенциалом и затратами.
It is common knowledge that peace processes are weakened when women are not included, and a consensus exists that, when a society collapses on account of conflict, women play a critical role in the maintenance of daily life. Широко известно, что мирные процессы ослаблены, когда в них не принимают участия женщины, и уже сложилось единодушие на тот счет, что при крушении обществ по вине конфликтов женщины играют в поддержании повседневной жизни одну из ключевых ролей.
According to this view, the system is unreformable, and real change will be possible only after it finally collapses, perhaps owing to fiscal weakness, since the combination of deficit-financed transfers, low growth, and low labor-market participation may prove unsustainable. Согласно этой точке зрения реформировать существующую систему невозможно, и провести реальные изменения можно будет только после ее окончательного крушения, возможно, по причине фискальной слабости, поскольку поддерживать сочетание трансфертов, финансируемых за счет дефицита, медленного роста и низкого уровня участия на рынке труда может оказаться невозможным.
And while it's collapses are better managed than they were during the 1991 break up of the Soviet Union, memories of the 2008 crisis echoes like a wailing ghost between the old Stalin inspired buildings of old Moscow and the new sky scrapers going up across the Moscow River. И хотя на этот раз она лучше пережила крушение, чем то было во времена распада Советского Союза в 1991 году, все же отголоски воспоминаний о кризисе 2008 года еще звучат, словно вопли призрака, блуждающего между старинными сталинскими постройками старой части Москвы и новыми небоскребами, выросшими вдоль берегов Москвы-реки.
remember the collapse of Long-Term Capital Management. вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management.
· The parallel collapse of a grownup Republican presence in the executive branch. · Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти.
And trades do go wrong: remember the collapse of Long-Term Capital Management. А торги иногда идут по неправильному пути: вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management.
With the collapse of the strategy's most basic premises, what should Israel do? С крушением самых фундаментальных условий стратегии, что должен делать Израиль?
Pressuring rickety states may cause their collapse, leaving militant Islam to pick up the pieces. Давление на нестабильные государства может вызвать их крушение, оставив наведение порядка воинствующему исламу.
The collapse of the USSR and the Communist Party opened new horizons – and almost all archives – for historians. Крушение СССР и Коммунистической Партии открыло новые горизонты – и почти все архивы – для историков.
After the collapse of the Twin Towers, Scahill’s narrative presents something akin to a palace coup by neocons. Скахилл пишет, что после крушения башен-близнецов произошло нечто, что можно назвать дворцовым переворотом неоконсерваторов.
The March trade data released today showed an unexpected collapse in exports, which fell 15.0% yoy (expected: +9.0%). Данные о торговле марта опубликованные сегодня показали неожиданное крушение экспорта, который упал на 15,0% в годовом исчислении (ожидаемый результат: + 9,0%).
In the 1980s, Azerbaijan was at the forefront of the democratic movements that led to the collapse of the Soviet Union. В 1980-е годы Азербайджан был на переднем крае демократических движений, приведших к крушению Советского Союза.
Last August, Russia experienced financial collapse, defaulting on treasury bills as its stock market plunged 94% from its October 1997 peak. В прошлом августе Россия пережила финансовое крушение, объявив дефолт по ценным бумагам, когда рынок акций упал на 94 % по сравнению с пиком в октябре 1997 года.
Today, the global free market constructed in the aftermath of the Soviet collapse is also falling apart-and for similar reasons. Свободный мировой рынок, образовавшийся после крушения советской системы, сегодня также находится на пути к распаду и по сходным причинам.
Europe’s emerging markets have this year experienced their worst output collapse since the great “transitional recession” that followed the end of communism. В этом году развивающиеся рынки Европы испытали самое резкое падение производства со времен «переходного спада», который последовал после крушения коммунистических взглядов.
In his article, Putin did not mourn the collapse of the USSR, though he previously called it "the greatest catastrophe of the twentieth century." В своей статье Путин не скорбит о крушении СССР, хотя раньше он называл это "величайшей катастрофой двадцатого века".
That, in turn, would have triggered the collapse of supposedly “too big to fail” banks and insurance companies, not just in Europe, but worldwide. Это, в свою очередь, спровоцировало бы крушение банков и страховых компаний, казалось бы «слишком крупных, чтобы обанкротиться», ? не только в Европе, но и во всём мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.