<>
no matches found
Career orientation in the area of charitable communal employment projects. Профориентация в области благотворительных общинных проектов по вопросам занятости.
Soviet society was at once both intensely communal and very atomized. В самом начале советское общество было страшно общественным и коммунальным.
Communal ownership of reservation lands ends. Общее владение землей прекращено.
Many veterans will admit that the experience of communal effort in battle has been the high point of their lives. Многие ветераны признают, что опыт совместных действий в бою был самым ярким моментом в их жизни.
Individual accountability would somehow break the chain of ethnic identity and communal vengeance. Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
They are eligible for tax exemptions and preferential tariffs for housing and communal services. На них распространяется льготное налогообложение и льготное тарифное регулирование жилищно-коммунальных услуг.
Why this intense contrast between the bleak communal world and the welcoming private domain? Что это за сильный контраст между грязным общим миром и теплой ячейкой частного владения?
If you're involved in anything that's communal, that involves lots of people getting together, there are things for you in religion. Если вы вовлечены в совместную деятельность, которая объединяет большое количество людей, вам есть чему поучиться у религий.
Moreover, communal rights have progressively been accorded to the various groups that compose a nation. Более того, общинные права все больше приводятся в соответствие с желаниями и требованиями разных групп населения, образующих нацию.
Subsidies to certain categories of homeowners, tenants and leaseholders, for housing and communal services; предоставление субсидий на оплату жилья и коммунальных услуг отдельным категориям граждан из числа домовладельцев, нанимателей и арендаторов;
Justice was a communal affair and society set a high store by social harmony and peace. Правосудие здесь всегда было общим делом, а общество задавало высокую планку с помощью идеалов социальной гармонии и мира.
However, Census not only requires a list of addresses, but a list of address with attributes, including identification of households and communal establishments, which is even less likely to be available. Тем не менее для проведения переписи требуется не просто список адресов, а список адресов с целым рядом атрибутов, в том числе идентифицирующих индивидуальные домашние хозяйства и совместные домохозяйства; весьма мало вероятно, что такая информация имеется.
Many fear that, as Prime Minister, he would polarize the entire country along communal lines. Многие опасаются, что как премьер-министр он поляризует всю страну вдоль общинных линий.
What shall make our cities, housing and communal infrastructure, social and household services attractive and competitive? Что сделает наши города, жилищно-коммунальное хозяйство, социальное и бытовое обслуживание привлекательными и конкурентоспособными?
Liberal reform parties that tried to transcend communal identities and appeal to all Iraqis did not do well. Партии, выступающие за либеральные реформы, которые пытались повысить чувство общей идентичности и обратиться ко всем жителям Ирака, не имели успеха.
This enactment, on the basis of a package of programmed activities in the areas of communal living, education, work, free time and care, established for accused persons a care régime of two types, lenient and strict, and for convicted prisoners three régimes, open, semi-open and closed, with their corresponding characteristics. Закон, намечая комплекс действий в областях совместного проживания, образования, труда, досуга и помощи, предусматривает для подследственных режим поддержки в двух формах (смягченный и строгий), а для осужденных в трех формах (открытый, полуоткрытый и закрытый) с соответствующими условиями содержания.
Land inequality and land allocation were thus of special importance to the people who lived in communal areas. Поэтому земельное неравенство и распределение земель имеют особую важность для населения, проживающего в общинных районах.
The project will target municipalities and state and communal enterprises in the district heating and combined heat and power sectors. Проект ориентирован на муниципалитеты и государственные и коммунальные предприятия в секторах централизованного отопления и комбинированного производства тепла и электроэнергии.
Or are they pursuing communal interest, which requires them to lose themselves and become simply a part of a whole? Или они преследуют общие интересы, которые требуют забыть о себе и стать просто частью целого?
There is Russia’s adventurism in Ukraine; China’s territorial assertiveness – and Japan’s new push-back nationalism – in East Asia; continuing catastrophe in Syria and disarray in the wider Middle East; the resurgence of atrocity crimes in South Sudan, Nigeria, and elsewhere in Africa; and anxiety about renewed communal strife in India after Hindu nationalist Narendra Modi’s stunning election victory. Российский авантюризм в Украине; территориальная настойчивость Китая - и новый отталкивающий национализм Японии - в восточной Азии; продолжающаяся катастрофа в Сирии и беспорядки на большей части Ближнего Востока; возрождение жестокой преступности в Южном Судане, Нигерии и других странах Африки; и беспокойство о обновившейся совместной борьбе в Индии, после потрясающей победы на выборах индуистского националиста Нарендра Моди.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how