Sentence examples of "communicate with" in English with translation "связываться с"

<>
Translations: all334 общаться с92 связываться с27 other translations215
So my friends are working on a way to communicate with us. Итак, мои друзья работают над способом связаться с нами.
I have to get to that input / output tower and communicate with him. Я иду к этой башне Ввода-Вывода, и свяжусь с ним.
We'll use your email address to communicate with you in certain situations. Ниже перечислены ситуации, когда нам нужно будет связаться с вами по электронной почте.
We'll use your recovery email address to communicate with you under these circumstances: По этому адресу мы сможем связаться с вами, если:
Sir, if I could communicate with Gunnery Sergeant Johnson for permission to adjust protocol. Сэр, если я смогу связаться с сержантом Джонсом для разрешения нарушить протокол.
Your printer will display as "offline" if it can't communicate with your PC. Принтер отображается как не подключенный к сети, если он не может связаться с компьютером.
Once they contact us, we'll be able to communicate with them regarding this issue. После того как они свяжутся с нами, мы сможем обсудить с ними данный вопрос.
The VoIP gateway lets the PBX system communicate with the Exchange servers in your organization. Шлюз VoIP позволяет системе УАТС связываться с серверами Exchange в организации.
You accept that, wherever possible, we will communicate with you via email or via notifications on our Website. Вы принимаете факт, что когда возможно, мы будем связываться с вами посредством электронной почты или оповещений на сайте.
If the EAC can’t communicate with the Exchange store that contains the mailbox database, these boxes will be blank. Если он не может связаться с хранилищем базы данных, эти поля остаются пустыми.
If you communicate with the Company by e-mail, you should note that the security of Internet e-mail is uncertain. Если вы связываетесь с Компанией по электронной почте, необходимо учитывать, что ее безопасность не гарантирована.
It also allows the attackers to communicate with systems inside the organization that might not even be connected to the internet. Это также дает возможность хакерам связываться с компьютерами внутри организации, которые даже не подключены к интернету.
A DAG has quorum when the majority of its members are online and can communicate with the other online members of the DAG. Кворум достигается, когда большинство участников группы доступности базы данных находятся в оперативном режиме и могут связываться с другими участниками группы доступности базы данных.
This document will help you to understand review feedback and use the Direct Support Tool to directly communicate with our Login Review Team. Этот документ поможет вам изучить отзыв на заявку о проверке. Вы узнаете, как использовать инструмент «Прямая поддержка», чтобы напрямую связаться с командой Проверки входа.
That was the year when Queen Victoria was able, for the first time, to communicate with President Buchanan, through the Transatlantic Telegraphic Cable. В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель.
Taking into account the need of experts to communicate with their capitals, the discussion in the GEPW will be held at the beginning of 2003. С учетом того, что экспертам необходимо связаться с находящимися в столицах их стран органами, обсуждение в ГЭПР будет проведено в начале 2003 года.
If you want to allow your users to communicate with some businesses but not others, see Allow users to contact external Skype for Business users. Если вы хотите разрешить своим пользователям связываться лишь с определенными организациями, см. статью Разрешите пользователям связываться с внешними пользователями Skype для бизнеса.
23.13 You acknowledge and agree that we may call upon you by telephone at a reasonable hour or otherwise communicate with you without express invitation. Вы подтверждаете и соглашаетесь, что мы вправе звонить вам по телефону в надлежащее время или иным образом связываться с вами без вашего прямого приглашения.
Instead, it configures the particular domain controllers to no longer communicate with trusted domains to authenticate users who do not specify a domain in an authentication request. Вместо этого при использовании данного способа конкретные контроллеры домена настраиваются таким образом, чтобы не связываться с доверенными доменами при проверке подлинности пользователей, которые в запросе проверки подлинности не указывают домен.
When you use the Facebook Payments service to pay for things on Facebook, you agree that we may communicate with you electronically any important information regarding your purchases or your account. При использовании услуги Платежи Facebook для осуществления оплаты на Facebook вы соглашаетесь с тем, что мы можем связываться с вами по электронной почте, сообщая важную информацию относительно покупок или вашего аккаунта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.