Sentence examples of "competitive antagonism" in English

<>
But it also created competitive pressures for living space, with much of the struggle crystalizing in the antagonism between France and an emerging Germany. Но это также создало конкуренцию за жизненное пространство. Причем, значительная борьба кристаллизовалась в соперничестве Франции и быстро развивающейся Германии.
The U-turn in relations comes after a decade of antagonism over energy policy, with Russia notably refusing to work with the Saudis to stabilize prices in 2008, when the price of a barrel of crude slid by more than $100 in five months. Такой резкий поворот во взаимоотношениях произошел спустя десятилетие антагонизма в сфере энергетической политики: в 2008 году, когда за пять месяцев цена на нефть упала более чем на 100 долларов, Россия отказалась сотрудничать с Саудовской Аравией, чтобы стабилизировать цены.
His words aroused my competitive spirit. Его слова разбудили мой соревновательный дух.
While it hasn’t exactly been a smashing success, either, if you think the reset was a failure wait till you see what a policy of deliberate antagonism looks like. Да, «перезагрузка» и не стала особо успешной, но, если вы думаете, что она провалилась, то подождите – и вы увидите, как выглядит политика преднамеренного антагонизма.
If your prices are competitive, please send us your offer. Если Ваши цены конкурентоспособны, пришлите нам, пожалуйста, Ваши предложения.
With the collapse of that model due to the combination of the sharp drop in energy prices, the impact of Western sanctions, and growing antagonism with the West, it has been useful for him to portray himself as the champion of a Russian nation beset by a hostile West determined to reshape Russia in its own image. Однако сочетание резкого ценового спада, западных санкций и ссоры с Западом в итоге погубило эту модель. В результате Путину стало выгодно изображать из себя защитника российской нации от враждебного Запада, который хочет перекроить Россию по собственному образу и подобию.
Your prices are no longer competitive in any way and we are therefore forced to order from a competitor. Ваши цены не соответствуют рыночным запросам, поэтому мы вынуждены заказать товар у конкурентов.
"[T]he stress laid in Moscow on the menace confronting Soviet society from the world outside its borders," Kennan wrote, "is founded not in the realities of foreign antagonism but in the necessity of explaining away the maintenance of dictatorial authority at home." «Тот упор, который делает Москва на угрозу советскому обществу со стороны внешнего мира, находящегося за пределами ее границ, — писал Кеннан, — основан не на реалиях иностранной враждебности, а на необходимости оправдать сохранение диктаторской власти внутри страны».
Our competitive prices will hopefully convince you to place your order with us. Надеемся, что наши выгодные цены дадут Вам повод сделать у нас заказ.
The airstrikes, however, risk stirring Houthi antagonism rather than deterring it. Однако авиаудары могут укрепить решимость хуситов вместо того, чтобы сдержать их натиск.
We hope to have made you a competitive offer and look forward to your order. Мы надеемся, что, ознакомившись с нашим конкурентоспособным предложением, Вы сделаете заказ.
But longtime foreign policy hands said the latest congressional spats demonstrate how difficult it will be to change Washington’s default position of antagonism with Russia. Однако опытные представители внешнеполитического сообщества отмечают, что нынешние разногласия внутри Конгресса указывают на то, как трудно будет изменить традиционную позицию антагонизма с Россией.
As a special service we can provide competitive financing offers. В качестве особого сервиса мы вносим Вам привлекательное предложение по финансированию.
Ultimately, the circumstances surrounding the closure of the San Francisco consulate are just one piece in a much larger, and far more shadowy, antagonism between the two nuclear superpowers. В конечном счете обстоятельства, связанные с закрытием консульства в Сан-Франциско, это всего лишь одна составляющая в гораздо более обширном и скрытом противостоянии двух ядерных сверхдержав.
The quality and prices you have quoted seem to be competitive, and we believe there is strong sales potential for your product. При описанном качестве и названных ценах мы рассчитываем, что Ваши продукты являются конкурентоспособными и найдут хорошие возможности сбыта на рынке.
Yet, notwithstanding its difficulties, let’s remember that engaging Russia is better policy than the previous administration’s pinballing between infatuation and thoughtless antagonism. Однако, невзирая на трудности, давайте вспомним о том, что взаимодействие с Россией - это гораздо лучшая политика, чем шатания предыдущей администрации от слепой страсти к бездумному антагонизму.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region, so long as the quality is up to expectations and prices are competitive. У Вас блестящие перспективы для сбыта Ваших товаров на здешнем рынке при условиях хорошего качества и конкурентоспособных цен.
Russia currently ranks 153rd out of 175 countries on the Reporters Sans Frontières press freedom index, down from 141st in 2008; it seems that Russian president Dmitri Medvedev has inherited his predecessor’s antagonism to the truth. На сегодняшний день Россия занимает 153-е из 175 мест в рейтинге свободы прессы, подготавливаемом организацией “Репортеры без границ”; в 2008 году она занимала 141-е место. Похоже, что президент России Дмитрий Медведев получил в наследство от своего предшественника неприятие правды.
This is our competitive package offer: Вот наше привлекательное комплексное предложение:
Still, we were told after 9/11 that to even ask whether U.S. government behavior might have sparked antagonism against America was unpatriotic. Но после 11 сентября нам заявили, что непатриотичными являются даже вопросы о том, не могло ли поведение американских властей вызвать враждебность по отношению к Америке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.