Sentence examples of "competitive bidding" in English with translation "конкурсные торги"

<>
Translations: all46 конкурсные торги15 конкурентный торг11 other translations20
The use of the miscellaneous obligating documents procedure, unlike purchase orders, does not require a competitive bidding process. В отличие от процедуры оформления заказов на поставку процедура оформления расходных ордеров не требует проведения конкурсных торгов.
In 1999, PLC was given an exclusive licence to run the GSM cellular mobile service without a competitive bidding process. В 1999 году ПЛК получила эксклюзивную лицензию на эксплуатацию службы сотовой мобильной связи ГСМ без проведения конкурсных торгов.
If red tape is slowing things down too much, the solution is to simplify the procedures, not to abolish competitive bidding. Если бюрократия слишком сильно замедляет ход дел, решением может быть упрощение процедур, но никак не отмена конкурсных торгов.
Sales of supplies, equipment or other property declared surplus or unserviceable shall be based on competitive bidding, unless the Property Survey Board: Продажа материалов, оборудования или другого имущества, которое объявлено избыточным или непригодным к использованию, производится на основе конкурсных торгов, за исключением случаев, когда Комитет по управлению имуществом:
In paragraph 10 (e), the Board recommended that UNU prepare in advance annual procurement plans to ensure competitive bidding for goods and services. В пункте 10 (e) Комиссия рекомендовала УООН заблаговременно составлять ежегодные планы закупок, с тем чтобы обеспечить проведение конкурсных торгов на товары и услуги.
UNHCR Albania had awarded a new contract for warehousing and transport services on the basis of competitive bidding after obtaining the approval of the Committee on Contracts. Отделение УВКБ в Албании предоставило новый контракт на предоставление складских и транспортных услуг на основе результата конкурсных торгов с согласия Комитета по контрактам.
The contract was awarded to a service provider without competitive bidding, based on an informal selection among interim agencies performed four years earlier, and without signing a contract at that time. Контракт был предоставлен поставщику услуг без проведения конкурсных торгов на основе проведенного четырьмя годами ранее неофициального отбора среди промежуточных учреждений и без подписания в тот период контракта.
The Board reiterated the recommendation made in its report for the biennium 1994-1995 that the University prepare in advance annual procurement plans to ensure competitive bidding for goods and services.31 Комиссия подтвердила рекомендацию, вынесенную ею в докладе за двухгодичный период 1994-1995 годов, в отношении того, чтобы Университет заблаговременно готовил годовые планы закупок в целях обеспечения проведения конкурсных торгов на поставку товаров и слуг31.
Thanks to the IAPSO open international competitive bidding process, our catalogues are recognized by the United Nations and international financial institutions, such as the World Bank, as a valuable alternative to international shopping. Благодаря проводимым БМУСЗ открытым международным конкурсным торгам наши каталоги признаются Организацией Объединенных Наций и такими международными финансовыми учреждениями, как Всемирный банк, в качестве ценной альтернативы закупкам на открытом международном рынке.
This in turn triggers an assessment of required budgetary resources and their availability, drafting of an annual budget and a highly transparent tendering and competitive bidding process using domestic procurement legislation and procedures. За этим в свою очередь следует оценка необходимых бюджетных ресурсов и их доступности, составление годового бюджета и организация и проведение прозрачного процесса конкурсных торгов в соответствии с национальными законами и процедурами в области закупок.
Furthermore, where resources were allocated through a competitive bidding process, a number of other difficulties could arise, including incompatibility of legal and financial rules, short time frames for preparing technical and financial proposals, and terms of reference that were fixed in advance. Кроме того, в случае распределения ресурсов по схеме конкурсных торгов может возникать ряд других трудностей, включая несовместимость юридических и финансовых правил, короткие сроки, предусмотренные для подготовки технических и финансовых предложений, и заранее зафиксированный характер условий торгов.
Kuwait points out that the ordnance disposal contracts for three of the seven sectors (France, Turkey and the United States) were awarded through a process of competitive bidding and the contractor selected in each case was the qualified contractor that submitted the lowest bid. Кувейт отмечает, что контракты на обезвреживание боеприпасов в трех из семи секторов (Франция, Турция и Соединенные Штаты) были присуждены с использованием конкурсных торгов и что в каждом случае отбирался подрядчик, представивший предложение по наименьшей цене.
In UNOCI, the lack of a formal acquisition plan for the Mission contributed to a number of problems such as ex post facto submission of procurement actions for review by the Local Committee on Contracts, excessive use of “immediate operational requirement” requests and direct purchases without competitive bidding. В ОООНКИ отсутствие официального плана закупок Миссии способствовало возникновению ряда проблем, таких, как представление ex post facto документов о закупках на рассмотрение местного комитета по контрактам, чрезмерное использование просьб, основанных на «срочных оперативных потребностях», и прямые закупки без проведения конкурсных торгов.
It had been found that the selection of contractors did not conform to established financial and competitive bidding rules and that there had been consistent violations of prescribed procurement procedures, unfair practices and a failure to appropriately document decision-making processes; those findings were reflected on pages 16, 17, 18, 109 and 110 of the interim report dated 2 February 2005. Как было выявлено, выбор подрядчиков не соответствовал установленным финансовым правилам и правилам о проведении конкурсных торгов и отмечались неоднократные нарушения существующих процедур в области закупок, неблаговидная деятельность и ненадлежащее документальное оформление процессов принятия решений. Эти выводы отражены на страницах 16, 17, 18, 109 и 110 промежуточного доклада от 2 февраля 2005 года на английском языке.
Some of the recommendations in the OIOS report, such as the use of recruitment agencies and local foreign language associations and the establishment of a trainee programme, have not been implemented yet due to lack of time and resources required to identify suitable recruitment agencies on a basis of competitive bidding and to establish the proposed training programme within the time frame. Некоторые содержащиеся в докладе УСВН рекомендации, в частности касающиеся использования агентств по найму и местных ассоциаций по изучению иностранных языков и создания программы для стажеров, выполнить не удалось из-за нехватки времени и ресурсов, необходимых для выявления подходящих агентств по найму на основе конкурсных торгов и для создания учебной программы в установленные сроки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.