Sentence examples of "complying" in English

<>
Companies with a quality (assurance/management) system certified as complying with an ISO 9000 series standard or equivalent Предприятия, располагающие системой обеспечения качества/управления качеством, соответствующей стандарту серии ISO 9000 либо эквивалентному стандарту
(2) complying with all legal requirements, rules and regulations applicable to the introducing broker; (2) соответствие всем юридическим требованиям, правилам и нормам, применимым к представляющим брокерам;
The countries undertake, by implementing assistance and cooperation mechanisms, to take account of recipients'commitment to complying with the principles under the second cluster and of their respect for human rights and international humanitarian law and the safeguarding of the rule of law, as well as of their international commitments, particularly existing peace treaties and international agreements on arms control. Страны обязуются — путем внедрения механизмов оказания помощи и сотрудничества — учитывать обязательство получателей в отношении соблюдения принципов, предусмотренных во втором блоке вопросов, а также уважения прав человека и норм международного гуманитарного права и обеспечения законности, равно как и их международные обязательства, в частности согласно существующим мирным договорам и международным соглашениям по контролю над вооружениями.
The Ukraine crisis prompted EU officials to move aggressively against South Stream for not complying with the new rules. Украинский кризис заставил чиновников Евросоюза выступить более агрессивно против «Южного потока» на основании того, что он не соответствует новым правилам.
(3) complying with all legal requirements, rules and regulations applicable to their introduced clients; and (3) соответствие всем юридическим требованиям, правилам и нормам, применимым к представленным им клиентам; и
Assembly material: Only standardized connecting pieces complying exactly with the requirements, and adhesive materials precisely as specified by the manufacturer, may be used. Сборочный материал: Могут использоваться только стандартные соединительные детали, которые точно соответствуют установленным требованиям, и связующие материалы, которые четко указаны заводом-изготовителем.
Logically, quotas should be linked to each member's progress in complying with the Kyoto Protocol. По логике вещей, квоты должны быть связаны с развитием каждого члена в соответствии с Киотским протоколом.
Without being an exhaustive list, following are some of the issues that should be considered by a Trustee of a complying superannuation fund: Ниже представлен неполный список вопросов, которые должны быть рассмотрены Доверенным лицом соответствующего пенсионного фонда:
The purpose of screening is to offer women in the Czech Republic qualified preventive (screening) examinations of the cervix at laboratories complying with modern diagnostic criteria. Цель скрининга состоит в том, чтобы предложить женщинам в Чешской Республике пройти профилактические (скрининговые) обследования шейки матки, которые проводятся квалифицированным персоналом в лабораториях, в соответствии с современными критериями диагностики.
The consequences of including adverse taxation consequences if a superannuation fund fails to meet the requirements for it to continue to hold complying status. Последствия применения неблагоприятных налоговых последствий, если пенсионный фонд не выполнит требования для поддержания соответствующего статуса.
To ensure that agencies and individuals are complying with the laws governing the sale of arms and ammunition, they must without exception produce the documentation required by law. В целях выполнения соответствующего закона о продаже оружия и боеприпасов как физическим, так и юридическим лицам необходимо предъявлять документы, требуемые в соответствии с законом, без каких-либо исключений.
Incinerators complying with the EU legal requirement of the limit value for PCDD/Fs (0.1 ng/m3) apply optimal combustion conditions in combination with abatement techniques. В инсинераторах, соответствующих нормам ЕС по предельной концентрации ПХДД/Ф (0.1 нг/м3), оптимальные условия для сжигания сочетаются с оптимальными методами устранения.
Complying with current orthodoxies - for example, on privatization and liberalization - can earn you points on "good governance," and thus increase aid allocations-even when they reduce true aid effectiveness. Действия в соответствии с общепринятыми методами - например, по вопросам приватизации и либерализации - могут прибавить очки за "надлежащее управление" и, таким образом, увеличат распределение помощи - даже если они при этом уменьшают истинную эффективность помощи.
As a result, the equipment will be considered non-compliant if the body, the unit installed or the related documents are not accepted as complying with ATP requirements. Следовательно, транспортное средство не будет соответствовать действующим требованиям, если кузов, установка или сопроводительная документация не будут признаны соответствующими предписаниям СПС.
Five internationally accredited testing laboratories and a proven national system complying with the international environment management system ISO 14000 had been established the previous year with the support of В прошлом году с помощью ЮНИДО и Норвежского агентствамеждународного развития (НОРАД) были созданы пять проверочных лабораторий, получивших между-народную аккредитацию, и принята национальная система обеспечения соответствия международной системе природопользования ISO 14000.
The penalties imposed on mandated persons shall not exempt them from complying with the unsatisfied obligation giving rise to the penalty, within the time limit set for that purpose in the decision concerned.” Наказание, назначаемое в отношении ответственных лиц, не освобождает их от обязанности выполнить ту обязанность, которая не была выполнена, что повлекло за собой наказание, в сроки, которые для этой цели установлены в соответствующем решении».
If you are planning on trading in contracts for difference positions, you are responsible for making sure that you are complying with all applicable laws of the country (or countries) you are trading in. Если вы планируете торговать позициями с помощью контрактов на разницу, вы несете ответственность за соответствие всем применимым законам страны (стран), где вы торгуете.
In addition to complying with technical security standards and being compatible with equipment installed, the organizational processes and procedures for physical security must address life cycle cost-effectiveness at the specific locations concerned. Помимо соблюдения технических норм обеспечения безопасности и совместимости с установленным оборудованием организационные процессы и процедуры обеспечения физической безопасности должны учитывать вопросы эффективности той или иной системы с точки зрения затрат и продолжительности ее использования в конкретных соответствующих точках.
However, in complying with the second round of sanctions enacted a few days before the discovery, Exxon put the $700 million project on hold and — for the time being — pulled out of the Russian Arctic. Однако, в соответствии с введенным в действие за несколько дней до находки вторым пакетом санкций, Exxon пришлось заморозить проект объемом в 700 миллионов долларов и временно уйти из российской Арктики.
Important national laws have been adopted, such as the Comprehensive Child Protection Act, complying with the Convention on the Rights of the Child, which establishes the primacy of the best interests of the child. В этой связи были приняты такие важные законы, как закон о всесторонней защите детей и подростков5, соответствующий Конвенции о правах ребенка, в которой превалируют высшие интересы ребенка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.