Sentence examples of "compromise proposal" in English

<>
Finally, and perhaps most importantly, there is Senate Judiciary Committee Chairman Arlen Specter's compromise proposal. В конечном счёте, что очень важно, существует компромиссное предложение председателя юридического комитета Сената Арлена Спектера.
While strong preferences were expressed in the Working Group for both retaining and deleting the references to national law, broad support was expressed for the compromise proposal. Несмотря на выраженные в Рабочей группе твердые мнения относительно как сохранения, так и исключения ссылок на внутреннее право, компромиссное предложение получило широкую поддержку.
Regarding the proposal of provisions for the mandatory automatic switching of dipped-beam headlamps in combination with automatic activation of DRL, GRE noted that WP.29 would consider a compromise proposal from EC. Что касается предложения, включающего положения об обязательном автоматическом включении фар ближнего света в сочетании с автоматическим включением ДХО, то GRE приняла к сведению, что WP.29 рассмотрит компромиссное предложение ЕК.
With a view to breaking the resulting deadlock, prolonged consultations had been held by the United Nations with the two parties on the interpretation and application of the voter eligibility criteria and on a compromise proposal to that effect put forward in June 1993. В целях поиска выхода из возникшего тупика Организация Объединенных Наций провела длительные консультации с обеими сторонами по толкованию и применению критериев предоставления права голоса и по компромиссному предложению на этот счет, выдвинутому в июне 1993 года.
Like any compromise proposal, it will never completely satisfy each one of us, and it can certainly be improved; it is not carved in stone, and its evolving nature has already been demonstrated several times, six months ago and at the time it was introduced. И, как всякое компромиссное предложение, оно никогда не будет в полной мере удовлетворять каждого из нас и наверняка может быть еще больше улучшено; оно не высечено на скрижалях, и его эволютивный характер уже неоднократно подчеркивался- и шесть месяцев назад, и в момент его представления.
The deadlock was not broken until 1994, when both parties had agreed to proceed on the basis of the compromise proposal, albeit with serious reservations, in particular over provisions related to tribal links with the Territory and to documentary evidence or oral testimony in support of the applicants'claims. Тупиковая ситуация была преодолена лишь в 1994 году, когда обе стороны согласились действовать на основе компромиссного предложения, хотя и с серьезными оговорками, в частности в отношении положений, касающихся связи племен с территорией и документальных подтверждений или устных свидетельств в подкрепление требований заявителей.
While he shared some of the concerns expressed, he felt it worthwhile to proceed along the lines of his compromise proposal, at least for the purposes of receiving comment from the Sixth Committee, and because it reflected a compromise position between the starkly contrasting views expressed in the Commission. Хотя сам он разделяет некоторые из высказанных сомнений, он считает уместным и далее действовать в духе его компромиссного предложения, по крайней мере с целью получения замечаний от Шестого комитета, а также в силу того, что такой вариант отражает компромисс между сильно расходящимися мнениями членов Комиссии.
For decision-making processes, reassert that no consensus exists when a simple majority of delegates approves a proposal, that a working group chair's compromise proposal must always be approved by the working group, and that a formal objection presented by one or more delegations blocks the consensus and must be reported in the minutes. применительно к процессу принятия решений вновь подтвердить следующее: консенсус отсутствует в случае, если предложение одобрено простым большинством делегатов; компромиссное предложение председателя рабочей группы должно быть всегда одобрено рабочей группой; и официальное возражение, заявленное одной или несколькими делегациями, блокирует консенсус и о нем должно быть сообщено в отчете;
President Andrzej Duda has presented what he says are compromise proposals on a court reform that especially angered the EU. Президент Анджей Дуда (Andrzej Duda) представил то, что он назвал компромиссными предложениями по судебной реформе, которая сильно рассердила Евросоюз.
As far as the universal periodic review was concerned, the facilitator of the intersessional working group had prepared conclusions and a non-paper identifying areas of emerging agreement, areas requiring further consideration and compromise proposals on a number of issues. Что касается универсальных периодических обзоров, то координатор межсессионной рабочей группы подготовил выводы и неофициальный документ, где указываются вопросы, по которым наметилось согласие, вопросы, требующие дополнительного рассмотрения, а также компромиссные предложения по ряду вопросов.
Mr. Sharma (India), speaking on behalf of the Asian Group, said that the Group noted the various views presented during discussions on the proposed programme and budgets for 2008-2009, and was confident that an acceptable compromise budget proposal could be achieved through constructive consultations. Г-н Шарма (Индия), выступая от имени Группы азиатских государств, говорит, что Группа, отмечая наличие различных точек зрения, вы-сказанных в ходе обсуждения предложенных программы и бюджетов на 2008-2009 годы, убеж-дена в том, что к приемлемому компромиссному предложению по бюджету можно прийти на основе конструктивных консультаций.
The delegation of Costa Rica emphasized the efforts to reach a compromise reflected in the proposal and stressed the main points contained in it. Делегация Коста-Рики отметила усилия, направленные на достижение компромисса, которые отражены в предложении, и подчеркнула основные содержащиеся в нем моменты.
The compromise could be based on a proposal the European Commission put forward on Wednesday. Компромисс может быть основан на предложении, которое Европейская комиссия выдвинула в среду.
Regarding the comments made by the representative of Poland, he said that the draft text before the Committee had no political connotations and had been prepared in a spirit of compromise to replace the original proposal. Что касается замечаний представителя Польши, то он считает, что находящийся на рассмот-рении Комитета проект текста не имеет каких-либо политических коннотаций и составлен в духе компромисса вместо первоначального предложения.
As a compromise, however, we would not insist on retaining “verification mechanisms” in the proposal. В то же время, в качестве компромисса, мы не стали бы настаивать на сохранении в этом предложении «верификационного механизма».
The Working Group heard a proposal that a compromise position between the two alternatives being considered in subparagraph 14 (2) (c) could be achieved by reducing the burden on the claimant to prove causation. Рабочая группа заслушала предложение о том, что определенное компромиссное решение между двумя альтернативными вариантами, изложенными в подпункте 14 (2) (с), может быть достигнуто в результате снижения бремени доказывания, возлагаемого на истца в отношении доказательства причин.
In addition, the Kurds will expect to retain a veto over any proposal that might compromise Kurdish autonomy in the northern provinces. Кроме того, курды будут ожидать сохранения права вето на любое предложение, которое может поставить под угрозу курдскую автономию в северных провинциях.
The Plan B proposal envisioned a compromise in which the CIA and its partners would deliver truck-mounted antiaircraft weapons that could help rebel units but would be difficult for a terrorist group to conceal and use against civilian aircraft. План «Б» предусматривает компромиссное решение, в рамках которого ЦРУ с партнерами должны поставить смонтированное на грузовиках зенитно-ракетное оружие, способное помочь отрядам повстанцев. Однако террористам будет трудно его спрятать и использовать против гражданских самолетов.
Jones's proposal was a "judicious compromise," a U.S. official said, without disclosing a figure. Предложение Джоунса представляет собой "разумный компромисс", заявил представитель США, отказавшийся назвать точную цифру.
It was further clarified that the proposal should be seen as a compromise package under which the term peacebuilding, which would remain undefined, would characterize, in the third preambular paragraph and article II, paragraph 1 (a), the other categories of United Nations operations to which the optional protocol would apply. Кроме того, было разъяснено, что это предложение следует рассматривать в качестве компромиссного пакета, в соответствии с которым термин «миростроительство», который останется без определения, будет характеризовать в третьем пункте преамбулы и пункте 1 (a) статьи II другие категории операций Организации Объединенных Наций, по отношению к которым будет применяться факультативный протокол.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.