Sentence examples of "concerned" in English with translation "волновать"

<>
Are Americans now more concerned about "values?" Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше?
Eichenbaum is less concerned with these abstract questions. Эйхенбаума эти абстрактные вопросы волнуют в меньшей степени.
We're not concerned about your impromptu game reserve. Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие.
They have scruples, and are concerned about how they are perceived. Они стесняются. Их волнует вопрос, а что о них подумают.
Like the Nazi propagandist Joseph Goebbels, Surkov is not overly concerned about facts. Как и нацистского пропагандиста Йозефа Геббельса, Суркова не слишком волнуют факты.
I've ordered guards posted at the vulnerable areas you're concerned about. Я приказал охране сосредоточиться в наиболее уязвимых области, которые вас волнуют.
I am at least as concerned with what Herr Hitler puts on paper. Меня не меньше вас волнует то, что пишет господин Гитлер.
And what we're actually really concerned with is this first three hours. То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа.
“I’m less concerned about the attackers getting access to and downloading the information. «Меня мало волнует то, что хакеры могут получать доступ или скачивать информацию.
Republicans also say they are concerned about the treaty's language on missile defense. Республиканцы также утверждают, что их волнует отношение договора к противоракетной обороне.
In addition to national representatives, the Forum's members include international organizations concerned with financial stability. В дополнение к национальным представителям в число участников Форума входят международные организации, которых волнуют проблемы обеспечения финансовой стабильности.
They were not concerned with legalisms, about whether, technically, the Geneva conventions did or did not apply. Присутствующих не волновало, технически действительны или нет в данном случае положения Женевских соглашений.
If people were really concerned about defensible moral values, they wouldn't be buying designer clothes at all. Если бы людей действительно волновали истинные нравственные ценности, они бы вообще не покупали дизайнерскую одежду.
Instead, I am concerned about which experience has remained engraved in memory – both historical and personal – more indelibly. Меня больше волнует вопрос, чей опыт сохраняется в воспоминаниях – и исторических, и личных - более четко.
Understandably, investors would likely be concerned that the launch of consumer credit would place risk on the firm’s balance sheet. Совершенно ясно, что инвесторов, вероятно, будет волновать то, что в результате запуска потребительского кредита баланс компании окажется в зоне риска.
Maria was always more concerned with the spread of liberal values, which Law and Justice has, she said, rightly nipped in the bud. Марию всегда больше волновало распространение либеральных ценностей, которые «Право и справедливость», как она сказала, совершенно правильно пресекли на корню.
While the United States is worried about Iran, they said, Russia is more concerned about being excluded from NATO planning in the long-term. Если Соединенные Штаты беспокоит Иран, отмечают они, то Россию в большей степени волнует то, что она в долгосрочной перспективе будет исключена из планов НАТО.
But recent polls show that Taiwanese attitudes towards China have changed markedly, and that more and more people are less concerned about what China thinks. Но недавние подсчеты голосов показывают, что отношение тайваньцев к Китаю сильно изменилось, и что все большее количество людей не так волнует вопрос о том, что думает Китай.
Yeah, that was a long time ago, which makes me wonder why you are so concerned about who ratted out my husband way back then. Да, это было очень давно, поэтому я и удивляюсь, почему вас так волнует, кто же в те далекие времена заложил моего мужа.
To be sure, some are merely looking to safeguard their economic assets as a result of Crimea and Ukraine and are not concerned with the societal climate. Безусловно, кто-то просто хочет уберечь свои экономические активы от последствий крымских и украинских событий, и обстановка в обществе его не очень волнует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.