Exemplos de uso de "волнует" em russo

<>
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие. We're not concerned about your impromptu game reserve.
Меня очень волнует опасность войны». I’m worried about war,” she said.
И больше всего меня волнует, как мы их используем в науке. And I'm most excited about how we're going to use them in science.
Меня не волнует, что ты сделаешь с ними, Рэй, просто убери их подальше из моего поле зрения, навсегда! I don't care what you do with it, Rae, just move it out of my field of vision for ever!
Если Вы больше всего на свете любите писать о том, что Вас интересует и волнует, выражать свое мнение онлайн и делиться своими взглядами на те или иные вещи со всем миром, то наше партнерство идеально подходит Вам. If you enjoy nothing more than writing about what stirs your passion most, expressing your opinion online and sharing your outlook with the world, being an affiliate could be perfect for you.
оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону. US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party.
Мы обнаружили - если я протестирую вас, и эти данные подтвердятся, я буду очень рад. Так они докажут произошедшие в обществе изменения, и мою работу могут опубликовать. Это единственное, что меня волнует. What we found is - If I got this data back studying you here in the room, I would be thrilled, because there's very clearly a trend that's going on there, and that means that I can get published, which is all that really matters.
Возможно, вы подумаете, что такому реалисту, как я, абсолютно безразлично, какой режим правит в каком-то государстве, и какие институты существуют в его собственной стране, и что задача укрепления демократии волнует его еще меньше. You might think a realist like me wouldn’t give a damn about a state’s regime-type or domestic institutions and care even less about the goal of promoting democracy.
Тебя правда сейчас волнует запах подгоревшего кофе? You're really freaking out about a burnt coffee smell right now?
Нас волнует только вождение в нетрезвом состоянии. Our only concern is Doug's DUl.
Тебя не волнует, что тело найдут? You're not worried about them finding the body?
Я здесь долгосрочно, и для меня будет большая честь и меня очень волнует, если вы присоединитесь ко мне в этом путешествии. I'm in this for the long run, and I would be greatly honored and excited if you'll come on this journey with me.
Давайте посмотрим на это дело трезво — если какой-то предмет движется с большой скоростью по воздуху, то он разрушает молекулы и излучает тепло — и меня не волнует, насколько холодным может оставаться двигатель, поскольку этот предмет будет обнаружен. Let's face it, if something moves fast through the air, disrupts molecules and puts out heat — I don't care how cool the engine can be, it's going to be detectable.
Такое беспокойство неудивительно: оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону. Such anxiety is not surprising: US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party.
Грейс, смерть ирландского бунтаря меня не волнует. Grace, the death of a base Fenian doesn't concern me.
Его не волнует всякая там субординация. He's not worried about upsetting the hierarchy.
Каждый раз, когда я нахожу что-то, что меня волнует, что мне нравится, что для меня хорошо, ты просто берешь и разносишь все в пух и прах. Every time I find something I'm excited about, that I'm passionate about, that's good for me, you just got to go, and you got to tear it down.
Но возможность возбуждения судебного дела не очень-то волнует Эктона и Коума. Поддерживая догматы веры, которые исповедуют инженеры из Кремниевой долины (иногда истово, иногда не очень), они считают, что конфиденциальность онлайновой информации необходимо защищать от любого рода слежки. But the prospect of a court case doesn’t move Acton and Koum. Espousing an article of faith that’s commonly held among Silicon Valley engineers — sometimes devoutly, sometimes casually — they believe that online privacy must be protected against surveillance of all kinds.
Сложно представить себе восхищение искусством, которое подразумевает жестокое обращение с детьми, расовую ненависть или пытки (хотя это, как представляется, волнует людей гораздо меньше, чем сексуальный контент). It is hard to imagine admiring art that espouses child abuse, racial hatred, or torture (even though this seems to get people much less agitated than sexual content).
И меня это не волнует, смею вас уверить. And it is of no concern to me, SHE CLEARS THROAT I can assure you.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.