Sentence examples of "conduct" in English with translation "осуществлять"

<>
Where access permits, they will also conduct verification and monitoring tasks. При наличии доступа они будут также выполнять задачи, связанные с осуществлением наблюдения и контроля.
Open a trading account with us and conduct trades with ease wherever you are. Откройте торговый счет и осуществляйте сделки с легкостью, где бы вы не находились.
SFOR troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations using ground and air patrols. Военнослужащие СПС продолжали осуществлять операции по рекогносцировке и наблюдению с помощью наземного и воздушного патрулирования.
Is it possible to conduct internal transfers between a micro and a standard accounts? Можно ли осуществлять внутренние переводы между счетами, зарегистрированными на центовом и долларовом серверах?
The German custom offices conduct risk-management to combat fiscal risks (such as collecting duties). С целью уменьшения фискальных рисков (например, при сборе пошлин) таможенные службы Германии осуществляют программы управления рисками.
Standards of conduct and demeanour were written into the companies'contracts, as were mission operational guidelines. Нормы поведения и руководства вписаны в контракты компаний, так же как и практические рекомендации по осуществлению миссии.
You may not conduct a transaction for which the promotion or execution is prohibited on Facebook. Вы не вправе осуществлять транзакции, реклама или выполнение которых на Facebook запрещены.
The Cheyenne could escort other helicopters in transport mission, or conduct ground support and attack ops independently. Предполагалось, что «Шайенны» будут сопровождать транспортные вертолеты, поддерживать с воздуха наземные войска и осуществлять самостоятельные атаки.
All too often, the United States acts in much the same way in its conduct of foreign policy. Все чаще Соединенные Штаты в осуществлении своей внешней политики действуют аналогичным путем.
Almost all are NATO members, which means they conduct common planning and training and accept collective defense obligations. Почти все страны являются членами НАТО, что означает осуществление ими общего планирования и боевой подготовки и принятие обязательств по коллективной обороне.
It will also conduct promotional activities to encourage the participation of young people in UN-Habitat campaigns and initiatives. Она будет также вести информационно-пропагандистскую работу по привлечению молодежи к проведению кампаний и осуществлению инициатив по линии ООН-Хабитат.
Kolpino will serve in the Black Sea Fleet, where it could conduct future cruise missile strikes against ISIS targets. «Колпино» будет нести службу в составе Черноморского флота, где она может осуществлять пуски крылатых ракет по целям ИГИЛ.
1999 Renesource Capital company receives a license of the professional participant in securities market to conduct investment brokerage activities. 1999 Компания Renesource Capital получает лицензию профессионального участника рынка ценных бумаг, на осуществление инвестиционно-брокерской деятельности.
This involvement will normally be through project groups, involving a broader stakeholder set, to oversee and conduct specific projects. Это участие будет, как правило, обеспечиваться через проектные группы с привлечением широкого круга заинтересованных участников для мониторинга и осуществления конкретных проектов.
It is the main tool that enables traders to conduct technical analysis, make trade transactions and work with Expert Advisors. Это основной инструмент, позволяющий трейдерам осуществлять технический анализ, совершать торговые операции и работать с советниками.
This number is unique to your AdWords account and will be needed when you conduct the transfer at your bank. Уникальный номер назначается вашему аккаунту AdWords и требуется для осуществления банковского перевода.
This may involve independent conduct by several States, each playing its own role in carrying out an internationally wrongful act. Это может быть связано с независимым поведением нескольких государств, каждое из которых играет свою собственную роль в осуществлении международно-противоправного деяния.
For migration control purposes, the Migration Police conduct inspections of hotels, inns, lodging houses, guest houses, motels and the like. Для осуществления контроля специальная миграционная полиция проводит проверки гостиниц, пансионатов, домов отдыха, гостиниц квартирного типа, мотелей и т.д.
The vendor code of conduct had been finalized, and the Procurement Division was currently working on implementing guidelines to accompany it. Завершена разработка кодекса поведения поставщиков, и в настоящее время Отдел закупок занимается осуществлением прилагаемых к нему руководящих принципов.
It also recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. Он также рекомендует государству-участнику осуществить программы учебной подготовки по развитию руководящих и переговорных навыков для нынешних и будущих женщин-лидеров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.