Sentence examples of "conflict diamonds" in English

<>
Conflict diamonds worth 30 million dollars hidden in the lamp from the ceiling. Спорные бриллианты на сумму 30 миллионов долларов, спрятанные в потолочном светильнике.
This first Review focuses on three major areas: first, the impact of the KPCS on the international trade in rough diamonds, and the extent to which the Scheme has been effective in preventing the flow of conflict diamonds into the legitimate trade; second, the technical provisions of the Scheme and whether they are functioning as planned or require improvement; third, the operations of the Scheme, their effectiveness and efficiency. Основное внимание в первом обзоре уделено трем важнейшим областям: во-первых, влиянию ССКП на международную торговлю необработанными алмазами и тому, в какой мере Система препятствует использованию алмазов из зон конфликтов в законной торговле; во-вторых, техническим положением Системы и оценке того, являются ли они эффективными или их необходимо улучшить; в-третьих, функционирование Системы, ее эффективность и действенность.
The provisions of General Assembly resolution 55/56 of 1 December 2000 mandated this body to remain seized of the matter related to the curtailment of conflict diamonds. В соответствии с положениями резолюции 55/56 Генеральной Ассамблеи от 1 декабря 2000 года этот высокий форум уполномочен продолжать заниматься этим вопросом, связанным с пресечением торговли алмазами из зон конфликтов.
A joint initiative composed of 44 countries plus the European Union, the international diamond industry, and civil society organizations, the KPCS imposes extensive requirements on participants in return for certifying that their shipments of rough diamonds do not include conflict diamonds. Эта инициатива, в которой участвуют 44 страны, Европейский союз, международные производители алмазов и организации гражданского общества, налагает на участников многочисленные требования, при выполнении которых они получают удостоверение в том, что их алмазы не содержат проблемной продукции.
The certification scheme established to curb trade in conflict diamonds serves to mitigate the deleterious impact of the trade on children; программа сертификации, разработанная для пресечения торговли алмазами из зон конфликта, служит смягчению пагубного воздействия такой торговли на детей;
Urges all States to support efforts of the diamond producing, processing, exporting and importing countries and the diamond industry to find ways to break the link between conflict diamonds and armed conflict, and encourages other appropriate initiatives to this end, including improved international cooperation on law enforcement; настоятельно призывает все государства поддерживать усилия стран, занимающихся производством, обработкой, экспортом и импортом алмазов, и алмазной промышленности по изысканию способов разрыва связи между алмазами из зон конфликтов и вооруженными конфликтами и поощряет другие соответствующие инициативы с этой целью, включая укрепление международного сотрудничества в правоприменительной деятельности;
As we have seen in Angola, Sierra Leone, Congo and elsewhere, there is a direct link between conflict diamonds and funds for rebel movements to purchase sophisticated illicit arms. Как мы видим на опыте Анголы, Сьерра-Леоне, Конго и других стран, существует прямая связь между алмазами из зон конфликтов и финансированием незаконной закупки самого современного оружия повстанческими движениями.
It is important that the principal countries engaged in the diamond industry continue their consultations and their efforts, in close collaboration with the diamond industry, to work out internationally agreed arrangements based on national certification schemes as further steps to prevent conflict diamonds from entering the market. Важно, чтобы основные страны, имеющие дело с алмазами, в тесном сотрудничестве с алмазной промышленностью продолжили свои консультации и усилия в целях выработки согласованных на международном уровне мер, на основе национальных систем сертификации в качестве дальнейших шагов по предотвращению поступления на рынок алмазов из зон конфликтов.
Given the renewal of Security Council sanctions on rough diamond exports from Côte d'Ivoire and the Brussels Initiative on diamonds from Côte d'Ivoire adopted at the Kimberley Process plenary on 8 November, it is imperative that the Government of Liberia and other Kimberley Process participants are diligent in their efforts to prevent the flow of conflict diamonds into the legitimate diamond trade. Учитывая продление Советом Безопасности санкций в отношении экспорта необработанных алмазов из Кот-д'Ивуара и принятую на пленарной встрече Кимберлийского процесса 8 ноября Брюссельскую инициативу по алмазам из Кот-д'Ивуара, крайне важно, чтобы правительство Либерии и другие участники Кимберлийского процесса не ослабляли своих усилий по пресечению притока алмазов из районов конфликтов в законную торговлю алмазами.
Considering the complexity and the changing nature of the conflict diamond issue the Panel recommends that in future, it would serve the Security Council better to have an ongoing focal point within the United Nations to monitor adherence to sanctions, as well as progress towards the goals stated in the 1 December 2000 General Assembly resolution on conflict diamonds. С учетом сложности и меняющегося характера вопроса об алмазах из районов конфликтов Группа считает, что в будущем Совету Безопасности было бы более целесообразно иметь постоянный координирующий орган в рамках Организации Объединенных Наций для контроля за соблюдением санкций, а также за прогрессом в достижении конкретных целей, изложенных в резолюции Генеральной Ассамблеи по алмазам из районов конфликтов от 1 декабря 2000 года.
Sierra Leone and Guinea have now fully implemented the certificate of origin schemes and, since RUF has been officially disbanded, by definition the problem of conflict diamonds is now solved. Сьерра-Леоне и Гвинея уже в полной мере ввели в действие режимы использования сертификата происхождения, и, поскольку ОРФ был официально распущен, проблема алмазов из районов конфликта по своему определению теперь разрешена.
This has drastically reduced the opportunity for conflict diamonds to infiltrate the legitimate trade in rough diamonds. Это резко ограничило вероятность просачивания алмазов из зон конфликтов в законный оборот необработанных алмазов.
In addition, the exporter must provide a declaration that the rough diamonds being exported are not conflict diamonds. Кроме того, экспортер должен представить «декларацию о том, что экспортируемые необработанные алмазы не являются алмазами из районов конфликтов».
This year we can, of course, draw on the findings of the Kimberley Process Certification Scheme's own internal review, based on the submissions of its participating countries, civil society, industry and, importantly, some of the United Nations missions on the ground in those countries that have suffered the curse of conflict diamonds. Разумеется, в этом году мы можем опираться на выводы внутреннего обзора системы сертификации происхождения алмазов в рамках Кимберлийского процесса, основанные на материалах, представленных его странами-участницами, гражданским обществом, отраслью и, самое главное, некоторыми миссиями Организации Объединенных Наций в этих странах, которые страдают от проблемы алмазов из зон конфликтов.
We welcome the progress achieved in the framework of the Kimberley Process, set up at the initiative of Southern African countries, with the aim of cutting off the sources fuelling rebels with conflict diamonds, protecting the legitimate diamond industry and establishing an international certification scheme based on national certification systems and internationally agreed minimum standards. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках Кимберлийского процесса, начатого по инициативе стран Южной Африки, с тем чтобы отрезать источники, поставляющие повстанцам алмазы из зон конфликтов, защитить законную алмазодобывающую промышленность и создать международную систему сертификации на основе национальных систем сертификации и международно согласованных минимальных стандартов.
I emphasize this point because the purpose of the Kimberley Process is to guarantee a diamond trade that is not blemished by conflict diamonds. Я подчеркивают этот момент, поскольку цель Кимберлийского процесса — гарантировать, чтобы алмазы из зон конфликтов не пятнали репутацию торговли алмазами.
Reiterating our deep concern about the international trade in conflict diamonds, which can be directly linked to the fuelling of armed conflicts, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in, and proliferation of, armaments, especially small arms and light weapons. вновь заявляя о нашей глубокой озабоченности в связи с международной торговлей алмазами из зон конфликтов, которая может быть напрямую увязана с разжиганием вооруженных конфликтов, деятельностью повстанческих движений, направленной на ослабление или свержение законных правительств, и незаконной торговлей оружием, особенно стрелковым оружием и легкими вооружениями, и их распространением.
The stock issue did prove problematic, however, and the doubts about the origin of one stock shipment do raise some concerns about the decision-making process and about how effectively the Kimberley Process system can exclude conflict diamonds. Вопрос запасов неучтенных алмазов оказался проблематичным, однако, и сомнения, высказанные в отношении происхождения одной из партий неучтенных алмазов, вызывают определенную озабоченность в связи с процессом принятия решений и эффективностью системы Кимберлийского процесса по исключению алмазов из районов конфликтов.
Conflict diamonds are a crucial factor in the prolongation of the conflicts in those countries and have had devastating effects on their economies, thus exacerbating the suffering of their peoples and preventing them from undertaking constructive work towards development in order to lift themselves out of poverty and destitution. Алмазы из зон конфликтов являются одним из важнейших факторов, способствующих затягиванию конфликтов в этих странах, и имеют разрушительные последствия для их экономики, усугубляя тем самым страдания народов этих стран и препятствуя им в осуществлении созидательной работы в целях развития, с тем чтобы разорвать порочный круг нищеты и отчаяния.
We join those in the international community who commend the Kimberley Process for dramatically reducing the flow of conflict diamonds and thus contributing to regional security, peace and stability. Мы присоединяемся к тем представителями международного сообщества, которые отдают должное Кимберлийскому процессу за резкое сокращение притока алмазов из зон конфликтов, а значит, за содействие региональной безопасности, миру и стабильности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.