Sentence examples of "consistently" in English

<>
We can reward effort consistently as everything fields together. Мы можем последовательно награждать старания.
Unsurprisingly, Yanukovych has consistently stated his preference for an Association Agreement. Поэтому неудивительно, что Янукович стойко заявляет о том, что отдает предпочтение Соглашению об Ассоциации.
Vladimir Putin has consistently doubled down and used force. Владимир Путин последовательно удваивал ставки и использовал силу.
Is your Facebook pixel active and sending traffic consistently? Активен ли пиксель Facebook и последовательно ли он направляет трафик?
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars. Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.
Since 1991, the Committee has consistently supported the peace process. Начиная с 1991 года Комитет последовательно поддерживал мирный процесс.
Over that time, donor states have consistently honored their funding commitments. С самого начала государства-доноры последовательно выполняют свои обязательства в отношении финансирования.
Trump has consistently demonstrated that his geopolitical illiteracy knows few bounds. Трамп последовательно демонстрировал, что его геополитическая неграмотность не имеет почти никаких границ.
Myanmar consistently cooperates with United Nations bodies on human rights issues. Мьянма последовательно сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека.
Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia. Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией.
No leader can consistently shape the narratives that affect the economy. Ни один лидер не может последовательно формировать рассказы, которые влияют на экономику.
Europe consistently deploys military troops within and beyond its immediate neighborhood. Европа последовательно развертывает войска на территории стран, являющихся ее непосредственными соседями, и за их пределами.
The Danish Presidency will consistently put the common interest at the forefront. Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
Bahrain has consistently confirmed its pioneering role in free trade and economic openness. Бахрейн последовательно утверждает свою первопроходческую роль в сфере свободной торговли и экономической открытости.
It is recommended to use this alphabetic nomenclature consistently, and in that order. Рекомендуется последовательно использовать эти буквенные обозначения и именно в таком порядке.
The male and female terminology for professions is consistently used side by side. При этом для различных профессий последовательно используется терминология в мужском и женском роде.
Nobody denies that challenges remain in ensuring that RtoP is applied effectively and consistently. Никто не отрицает того факта, что еще остаются проблемы в отношении того, что принцип RtoP применяется эффективно и последовательно.
We consistently advocate the continuation of constructive cooperation between UNMIK and the Belgrade authorities. Последовательно выступаем в пользу продолжения конструктивного сотрудничества между МООНК и властями в Белграде.
He has consistently been dismissive of the United States’ closest political, economic and moral allies. Он последовательно пренебрегает ближайшими союзниками США.
Since the early twentieth century, no country has so consistently roiled Americans as has Russia. С начала XX века ни одна другая страна не досаждала американцам столь настойчиво и последовательно, как Россия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.