Sentence examples of "construction" in English with translation "инженерно-строительный"

<>
Polimex entered into the contract on 8 July 1989 with the State Engineering Co. for Industrial Design and Construction (“SEIDACC”). США. 8 июля 1989 года " Полимекс " заключила контракт с Государственной инженерно-строительной компанией по промышленному проектированию и строительству (" ГИСКППС ").
Geotécnica SA (“Geotécnica”) is a corporation existing under the laws of Brazil which carried out construction and engineering works in Iraq. Корпорация " Жеотекника СА " (" Жеотекника "), зарегистрированная в Бразилии, занималась проведением инженерно-строительных работ в Ираке.
Her responsibilities included developing budget requirements for engineering and construction activities, ensuring the proper allocation of funds, monitoring expenditures and tracking financial information. В ее функции входили разработка бюджетных потребностей для инженерно-строительных работ, обеспечение надлежащего распределения средств, осуществление контроля за расходами и отслеживание динамики финансовых показателей.
The valuation analysis used by the Panel's expert consultants ensures clarity and consistency in the application of certain valuation principles to the construction and engineering claims. Стоимостной анализ, используемый экспертами- консультантами Группы, обеспечивает четкость и последовательность в применении некоторых принципов стоимостной оценки к претензиям инженерно-строительных фирм.
As with the case of overhaul work in the refineries, Local Marketing performed a large portion of these repairs in-house through its own engineering and construction section. Как и в случае с капитальным ремонтом заводов по переработке нефти, местная сбытовая организация провела основную часть ремонтных работ силами собственного инженерно-строительного отдела.
Ms. Udo (Nigeria) asked whether the design and preparation of tender and construction documents, which was due to take place from September 2003 to May 2004, had begun. Г-жа Удо (Нигерия) интересуется, началась ли работа по подготовке архитектурного проекта, инженерно-строительной документации и выбору подрядчика на конкурсной основе, которая была запланирована на период с сентября 2003 года по май 2004 года.
This effort requires the participation of the architectural and engineering firms, the programme manager, the construction manager and the assigned United Nations staff, and is well under way. Этот процесс, требующий участия архитектурной и инженерно-строительной фирм, руководителя программы, руководителя строительства и назначенных для этого сотрудников Организации Объединенных Наций, идет полным ходом.
In order to carry out its tasks, the mission would require engineering assets, consisting of a construction engineer company and three field engineer companies, primarily tasked for mine clearance. Для решения поставленных перед ней задач Миссии потребуются также инженерные средства в составе инженерно-строительной роты и трех полевых инженерных рот — главным образом для целей разминирования.
The port cell would supervise planning, construction and commissioning of the seaport, and ensure adequate interlinkages between the legal, engineering, commercial, environmental, security and other technical aspects of the project. Портовая группа также осуществляла бы надзор за планированием, строительством и вводом в эксплуатацию порта, а также обеспечивала бы надлежащую увязку правовых, инженерно-строительных, торговых, экологических, связанных с безопасностью и других технических аспектов деятельности порта.
The force reserve and construction engineering companies from India are expected to deploy by the end of January 2001, and an engineering company from Bangladesh is expected to arrive in the coming month. Резерв Сил и инженерно-строительные роты из Индии, как ожидается, будут развернуты к концу января 2001 года, а инженерная рота из Бангладеш должна прибыть в течение предстоящего месяца.
The claimants, for example, were engaged in the provision of services, such as accounting and loss adjusting, surveying, construction and engineering, and include an educational facility in Kuwait and health care facilities in Iraq. Например, некоторые заявители оказывали услуги в таких областях, как бухгалтерский учет и оценка размера потерь, проведение инспекций, инженерно-строительные работы, услуги в сфере образования в Кувейте и медицинские услуги в Ираке.
A Coordinator for Overseas Construction was appointed to direct and control all overseas projects, including retaining necessary architectural and engineering firms, overseeing contracting procedures and ensuring the coordination of the work of staff, consultants and contractors. Был назначен Координатор по строительству за рубежом, который руководил всеми проектами по такому строительству и осуществлял за ними контроль, включая использование необходимых услуг архитектурных и инженерно-строительных компаний, контроль за процедурами подготовки контрактов и обеспечение координации деятельности сотрудников, консультантов и подрядчиков.
CIB covers technical, economic, environmental and other aspects of building and construction, addressing all steps in the process of basic and applied research, documentation and transfer of research results, and the implementation and actual application of them. СИС занимается техническими, экономическими, экологическими и прочими аспектами инженерно-строительных работ, анализом всех элементов процесса базовых и прикладных исследований, подготовкой документации и распространением результатов исследований, а также их воплощением в жизнь и применением на практике.
ABB Lummus states that the letter of credit provided by Techcorp as payment security under the Ethylene Contract was sufficient to cover ABB Lummus'engineering, procurement and construction management services through December 1989 and part of January 1990. " АББ Ламмес " сообщает, что аккредитив, выставленный " Техкор " в обеспечение платежа в рамках контракта по этилену, был достаточен для оплаты предоставлявшихся " АББ Ламмес " инженерно-строительных закупочных и шеф-монтажных услуг за декабрь 1989 года и часть января 1990 года.
The report on category E1 claims considers oil sector claims, the report on category E2 claims considers non-Kuwaiti corporate claims, the reports on category E3 claims consider non-Kuwaiti construction and engineering claims, and the reports on category E4 claims consider claims by Governments. Доклад по претензиям категории «Е1» касается претензии нефтяного сектора; доклад по претензиям категории «Е2» касается претензий некувейтских корпораций; доклады по претензиям категории «Е3» касаются некувейтских инженерно-строительных претензий, а доклады по претензиям категории «Е4» касаются претензий правительств.
One post, that of Draftsman, would be responsible, under the direct supervision of the Chief, Engineering Design Unit, for the preparation of engineering drawings for specific engineering construction works, assist in the preparation of bills of materials, work schedules, outlines and layouts, and support data entry into the library of standard designs. Один из этих сотрудников, чертежник, действуя под непосредственным руководством начальника проектировочной группы, будет отвечать за подготовку чертежей для конкретных инженерно-строительных работ, помогать в составлении перечня необходимых материалов, графиков исполнения работ, набросков и планов, а также участвовать в вводе данных в библиотеку стандартных проектов.
Based on its review of the claims presented to it to date and the findings of other panels of commissioners contained in their reports and recommendations, as approved by the Governing Council, this Panel has set out some general propositions concerning construction and engineering claims filed on behalf of corporations (the “'E3'Claims”). На основе рассмотрения переданных ей к настоящему времени претензий и заключений других групп уполномоченных, содержащихся в их докладах и рекомендациях, утвержденных Советом управляющих, настоящая Группа сформулировала некоторые общие соображения, касающиеся инженерно-строительных претензий, поданных от имени корпораций («претензии " Е3 "»).
It is proposed to establish a Procurement Officer post to further strengthen the capacity of the Peacekeeping Procurement Section in managing the procurement of complex logistical support service requirements, which range from engineering and construction services to the management of medical services, in order to meet the operational needs of peacekeeping missions operating in logistically challenging environments. Предлагается создать штатную должность сотрудника по закупкам, чтобы еще больше укрепить способность Секции закупок для миротворческих операций управлять закупками требуемых комплексных услуг по материально-техническому обеспечению, которые варьируются от инженерно-строительных услуг до управления медицинским обслуживанием, в целях удовлетворения оперативных потребностей миротворческих миссий, действующих в трудных материально-технических условиях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.