<>
no matches found
Propaganda and indoctrination are time consuming and inefficient. Пропаганда и доктринерство потребляют много времени и не эффективны.
Increasing the use of renewable energy sources in all consuming sectors, including grid-connected as well as decentralized systems. более широкое использование возобновляемых источников энергии во всех секторах энергопотребления, включая объединенные в сеть, а также децентрализованные системы.
We were at different places in our lives, and, um.you know, my work is really consuming. Мы на разных этапах наших жизней, и, знаете, работа поглощает все время.
Non-Exchange Process Consuming Greater than 50% Processor Time Потребление ресурсов процессора процессами, не относящимися к Exchange, составляет более 50%
Water is used in the home in a wide variety of time consuming tasks, including cooking, preserving food, bathing, child care, cleaning, maintenance of health and hygiene, food production, care of livestock. Вода используется в домашнем хозяйстве для выполнения самых разнообразных и требующих больших затрат времени задач, включая приготовление и хранение пищи, купание, уход за детьми, уборку, водно-гигиениеские процедуры, производство продуктов питания и уход за сельскохозяйственными животными.
As inequality deepens, many who fall behind struggle to save face, consuming in order to maintain the appearance of success. По мере усугубления неравенства многие из тех, кто не преуспел, стараются сохранить лицо, тратя больше денег, чтобы сохранить видимость успешности.
It feels like my anus after consuming too much paprika. Как анус после того как съешь слишком много перца.
But is consuming protein at night of any benefit? Но полезно ли потреблять белок ночью?
Guys, I wouldn't have to worry about losing my feminine curves if you all paid more attention to all the trees we're consuming around here. Ребята, я бы не волновалась о потере своих женских округлостей, если бы вы уделяли больше внимания деревьям, которые мы постоянно используем.
As the weather warmed, the yeasts “woke up” and started consuming the grape sugars left in the wine. Но с приходом тепла дрожжи «просыпались» и начинали поглощать виноградные сахара, оставшиеся в вине.
People can decide when to stop consuming or what they want to consume. Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять.
At the global level, the countries that spent too much - the United States, the United Kingdom, Spain, Greece, and elsewhere - now need to deleverage and are spending, consuming, and importing less. В глобальном масштабе, страны, которые тратят слишком много - США, Великобритания, Испания, Греция и другие - должны снизить уровень заемных средств, сократить расходы, затраты и импорт.
The right dose of aspirin can be a therapeutic godsend, but consuming too much can be lethal. Правильная доза аспирина может стать терапевтическим спасением, но если съесть его слишком много, можно умереть.
Any reason why anyone else would be consuming power? Возможно ли, чтобы кто-либо еще мог потреблять энергию?
If a person finishes the sharing flow, the dialog will dismiss and leave them back to the original piece of content so they can easily continue consuming it. После завершения публикации этот диалог возвращает человека к оригинальному фрагменту материалов, чтобы он смог продолжать использовать их.
As a result, however, China is slowly consuming itself, and no major part of China may remain pristine. Однако в результате Китай постепенно поглощает сам себя, и ни одна из основных частей страны не сможет остаться нетронутой.
They want the choice to be able to continue consuming subsidized electric power. Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества.
Or, to put it a bit differently, there’s no inherent reason why earning more can’t mean spending more, on consuming both public and private goods, as well as investing in future productive capacity. Или, иначе говоря, нет никакой закономерной причины, которая бы объясняла, почему государство, получающее огромные средства от экспорта, не тратит их активно на импорт и на инвестиции в расширение производственных мощностей.
Non-Exchange Process Consuming Greater than 20% Processor Time Процесс, отличный от Exchange, потребляет более 20% процессорного времени
This determination is made by querying for operations that are consuming greater than 4 percent of the CPU time relative to total CPU time used in processing all RPC requests. Такой вывод сделан на основе запроса на наличие операций, на долю которых приходится более 4 процентов процессорного времени по отношению к общему процессорному времени, используемому для обработки всех RPC-запросов.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how