Sentence examples of "contacted" in English

<>
no matches found
Contacted people for commercial purposes without their consent Обращались к людям в коммерческих целях без их согласия на это
Tom can be contacted directly. С Томом можно связаться напрямую.
The Minority Ombudsman has been contacted in situations relating to the selection of tenants, homelessness, renovation of apartments, suspected discrimination, inappropriate treatment, lack of advice, delays in the processing of applications, and elderly people. К омбудсмену по делам меньшинств обращаются в случаях, касающихся подбора жильцов, бездомности, ремонта квартир, предполагаемой дискриминации, ненадлежащего обращения, недостаточного консультирования, задержек в рассмотрении заявлений и отношения к престарелым.
Throughout the operation, Segretti was contacted regularly by Howard Hunt. В ходе операции Сегретти регулярно контактировал с Говардом Хантом.
He's already been contacted by another Borg vessel in the region. Он уже вошёл в контакт с другим кораблём боргов в этом районе.
He will do the same if he is contacted in connection with any other inquiry,” said Jamie Gorelick, one of his attorneys. Он готов сделать это снова, если на него выйдут в связи с другим расследованием», — сказал один из его адвокатов Джейми Горелик (Jamie Gorelic).
If this does not help, the Technical Support service should be contacted. Если это не помогает, следует обратиться в службу технической поддержки.
Contacted his principal, his guidance counselor. Связался с директором, школьным психологом.
UNEP reports that those contacted so far are of the view that an international instrument in the form of global guidelines on principle 10 should be developed as a non-legally binding instrument (“soft law”). ЮНЕП сообщает, что стороны, уже представившие информацию, считают, что следует разработать международный документ в виде глобальных руководящих положений, касающихся принципа 10, в качестве необязательного с юридической точки зрения документа (" мягкое право ").
But for the most part, they contacted each other the old-fashioned way, through furtive exchanges in city parks, or with bags of cash hidden along country roads, and even by radio with Morse code. Однако по большей части они контактировали друг с другом при помощи допотопных способов. В этих целях использовались незаметные встречи в городских парках, пакеты наличных, спрятанные на какой-нибудь проселочной дороге, и даже радиосвязь с применением азбуки Морзе.
Mr. Al-Janabi (Iraq), noting the numerous harmful effects of atomic radiation, said that in 2005 his Government had established the Iraqi Radioactive Source Regulatory Authority, which had contacted IAEA with a view to expanding technical cooperation in regulating and monitoring the transit of radioactive sources at border points. Г-н Аль-Джанаби (Ирак), отмечая многочисленные пагубные последствия атомной радиации, говорит, что в 2005 году правительство Ирака создало Управление по регулированию радиоактивных источников в Ираке, которое вошло в контакт с МАГАТЭ с целью расширения технического сотрудничества в деле регулирования и мониторинга источников радиации в пограничных точках.
Prestowitz, who heads the Economic Strategy Institute, a Washington think tank, said he contacted Zakaria about the Grove quote when “The Post-American World” was published four years ago but received no response. Престович, возглавляющий аналитический центр Института экономических стратегий (Economic Strategy Institute) в Вашингтоне, сообщил, что связался с Закарией по поводу цитаты Грува, когда четыре года назад книга вышла, но не получил никакого ответа.
"It was unable to fly off again so we were contacted for help." "Она была не в состоянии снова взлететь, поэтому к нам обратились за помощью".
I contacted the Mayport office immediately. Я немедленно связался с начальством в Мэйпорте.
However, if there is contact, the speed of impact of the head shall be less than 24 km/h and the part contacted shall meet the requirements of the energy absorption test laid down in Regulation No. 21, Annex 4. Однако если такой контакт происходит, то скорость при ударе модели головы должна быть менее 24 км/ч, а сам этот элемент должен отвечать требованиям, касающимся проведения испытания на поглощение энергии, предписанного в приложении 4 к Правилам № 21.
In addition to applying your on-premises AD RMS configuration to the Exchange Online organization, you must ensure that your AD RMS servers can be contacted by Outlook and ActiveSync clients outside of your on-premises network. Помимо применения локальной конфигурации AD RMS к Exchange Online организации, необходимо убедиться в том, что серверы AD RMS и клиенты ActiveSync вне локальной сети могут контактировать Outlook.
One of them, General Jamil el-Sayyed, the head of General Security and a Syrian ally, was allegedly contacted by senior Commission official Gerhard Lehman and asked to approach Syrian President Bashar al Assad with a deal: На одного из них, генерала Джамиля эль-Сайеда (Jamil el-Sayyed), бывшего главу службы общей безопасности и союзника Сирии якобы вышел высокопоставленный сотрудник Комиссии Герхардт Леман (Gerhardt Lehman) и попросил его предложить сделку президенту Сирии Башару Асаду.
Dvoekonko made it home by himself but contacted police only on the following day. Двоеконко самостоятельно добрался до дома, а в полицию обратился только на следующий день.
Maitre Voland, has contacted the Japanese government. Мэтр Воланд, связался с японским правительством.
On the issue of the complainant's departure from Iran, the State party submits that the complainant modified his account of events, firstly claiming that his father organized the departure with a smuggler and then that he himself contacted the smuggler. Что касается вопроса об отъезде заявителя из Ирана, то государство-участник указывает, что заявитель видоизменил свою версию событий: вначале он утверждал, что его отъезд с контрабандистом организовал ему его отец, а затем,- что сам вступил в контакт с контрабандистом.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.