Sentence examples of "contend" in English with translation "утверждать"

<>
Others, however, contend that a flat tax is intrinsically unfair. Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый.
Critics contend that Obama has been all words and no deeds. Критики утверждают, что Обама ничего не делает, а только говорит.
Supporters contend that these groups often keep democratic hope alive in states with authoritarian governments. Их сторонники утверждают, что эти организации часто поддерживают демократическую надежду в государствах с авторитарным правлением.
Moreover, economists contend that energy consumption per capita is declining, owing to more efficient use. Более того, экономисты утверждают, что потребление энергии на душу населения уменьшается благодаря более рациональному использованию.
Closed political systems and stagnant economies in the Muslim world, they contend, are symptoms, not causes. Закрытые политические и застойные экономические системы в мусульманском мире, утверждают они, являются симптомами, а не причинами.
Foreign-policy luminaries contend that the United States should undertake to renew the liberal world order. Светила в области внешней политики утверждают, что Соединенные Штаты должны взять на себя обязательство восстановить либеральный мировой порядок.
Yes, we contend he was encouraged to draw up a new will by his lawyer, Alicia Florrick. Да, мы утверждаем что его подтолкнула к составлению нового завещания его адвокат, Алисия Флоррик.
I contend that it will, if not made to feel bullied, behave so as to be welcome. Я утверждаю, что она будет — если ее не заставят почувствовать себя объектом травли — вести себя так, чтобы стать для всех желанным гостем.
Critics contend that green technologies are not mature enough to replace traditional fuels for industrial-scale energy use. Критики утверждают, что зелёные технологии ещё не достаточно созрели, чтобы заменить традиционные виды топлива в энергопотреблении промышленных масштабов.
But, as sanctions advocates contend, they could serve as part of an effective deterrent against future Russian actions. Однако, как утверждают сторонники санкций, они могут стать эффективным фактором сдерживания России в будущем.
Critics such as Sen. Claire McCaskill, D-Mo., contend there is no valid safety reason for the prohibitions. Критики, такие как сенатор-демократ от штата Миссури Клэр Маккаскил, утверждают, что для запретов нет веских причин, связанных с безопасностью.
Having lived and worked long enough in Kosovo to see the outcome so far, I contend that such experiments require further research. Прожив и проработав в Косово достаточно долго для того, чтобы увидеть последствия до настоящего времени, я утверждаю, что такие эксперименты требуют дальнейших исследований.
I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so-called equilibrium. Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия.
The Post then goes on to contend that Vladimir Putin “hopes to create another of the ‘frozen conflicts’ Moscow uses to permanently destabilize its neighbors.” Далее Washington Post утверждает, что Владимир Путин «надеется создать очередной „замороженный конфликт“, при помощи которых Москва постоянно дестабилизирует своих соседей».
I contend that their concern for world opinion-if that concern played the role I am suggesting it did-was for their country, not for themselves. Я утверждаю, что они беспокоились о мировом мнении - если это беспокойство сыграло ту роль, которую я считаю, оно сыграло - об их стране, а не о самих себе.
They contend that the right of men and women to marry must be interpreted in the light of article 2, paragraph 1, which forbids distinctions of any kind. Они утверждают, что право мужчин и женщин на заключение брака должно интерпретироваться в свете пункта 1 статьи 2, который запрещает проводить какие-либо различия.
Opponents of central-bank independence contend that, given the allocational and distributional consequences of current monetary-policy interventions, central banks’ decision-making should be subject to political control. Противники независимости центрального банка утверждают, что, учитывая аллокативные и распределительные последствия текущих мер денежной политики, принимаемые центральными банками решения должны подлежать политическому контролю.
The prevailing narrative often regards mosques and Islamic associations as spaces for radicalization, but I contend that some young people are actively turning away from these peaceful institutions. В преобладающем количестве рассказов мечети и ислам часто ассоциируются с местами, где происходит радикализация, но я утверждаю, что некоторые молодые люди активно отворачиваются от этих мирных институтов.
The authors contend that such an action would not be an effective remedy against the lack of protection of Şahide Goekce and the failure to prevent her homicide. Авторы утверждают, что такой иск не был бы эффективным средством решения проблемы защиты Шахиды Гёкче и не позволил бы предупредить ее убийство.
I contend that it would be better to recognize the uncertainties inherent in the behavior of financial markets than to cling to a supposedly scientific theory that distorts reality. Я утверждаю, что лучше смириться с неопределенностью, заложенной в природе поведения финансовых рынков, нежели цепляться за теорию, которая кажется научной, но искажает реальность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.