Sentence examples of "contradictions" in English

<>
But it contained gnawing contradictions. Однако в американском взгляде на мир было множество досадных противоречий.
The multiple inconsistencies and internal contradictions have already been listed by others. Многочисленные несоответствия и внутренние противоречия уже перечислены другими.
By contrast, Donald Trump heightens the contradictions. В отличие от этого, Дональд Трамп подчеркивает наличие противоречий.
In view of these contradictions and inconsistencies, the State party asserts that the copy of the judgement is clearly bogus. Учитывая эти противоречия и несоответствия, государство-участник считает, что представленная копия судебного решения, по всей видимости, является поддельной.
The Contradictions of China’s Communist Capitalism Противоречия коммунистического капитализма в Китае
CEDAW expressed concern at contradictions and inconsistencies created by the application of statutory, customary and sharia laws in Nigeria's tripartite legal system. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу противоречий и несоответствий, возникающих в связи с применением статутного права, обычного права и законов шариата в трехзвенной правовой системе Нигерии.
So already you can see there are contradictions. Вы уже видите, что есть противоречия.
This mismatch between our understanding of gravity and the quantum theories of matter poses a huge conundrum for theoretical physicists, because it leads to mathematical contradictions. Это несоответствие между нашим пониманием гравитации и квантовой теории материи представляет огромную загадку для физиков-теоретиков, так как это приводит к математическим противоречиям.
Internal contradictions caused its collapse, not external pressure. Развал СССР был вызван внутренними противоречиями, а не внешним давлением.
Anyone who sits down and analyzes the speech from start to finish will, of course, worry about the contradictions, the inconsistencies, the impossible claims, the detachment from reality. Если сесть и глубоко проанализировать выступление Трампа с начала до конца, конечно, у вас возникнет тревога по поводу противоречий, несоответствий, невероятных утверждений, отрыва от действительности.
All contradictions of his notes suggest the harmony. Все противоречия его записей предполагают гармонию.
In addition to major internal contradictions and inconsistencies, the coup plot documents are full of references to entities that did not even exist in 2003, as well as to developments that took place later. В дополнение к основным внутренним противоречиям и несоответствиям, документы о заговоре с целью переворота полны ссылок на вещи, которые даже не существовали в 2003 году, так же как и события, имевшие место позже 2003 г.
Donald Trump’s confusion and contradictions about Russia Нестыковки и противоречия в высказываниях Дональда Трампа по поводу России
The Committee expresses concern at contradictions and inconsistencies created by the application of statutory, customary and sharia laws in the State party's tripartite legal system, in particular in the areas of marriage and family law. Комитет выражает озабоченность по поводу противоречий и несоответствий, возникающих в связи с применением статутного права, обычного права и законов шариата в трехзвенной правовой системе государства-участника, особенно в таких областях, как брак и семейное право.
Our legitimate calls for human rights saw similar contradictions. В наших основательных требованиях о соблюдении прав человека были аналогичные противоречия.
While the Mission does not exclude that this may have been the case, it considers the credibility of Israel's position damaged by the series of inconsistencies, contradictions and factual inaccuracies in the statements justifying the attack. Хотя Миссия и не исключает того, что это может соответствовать действительности, она считает, что с точки зрения достоверности позиция Израиля страдает серьезными несоответствиями, противоречиями и фактическими неточностями в заявлениях, сделанных в оправдание этого нападения.
Cubans recognize the contradictions as readily as any outsider. Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель.
She was extremely concerned to learn in October 2000 that discrepancies in education statistics were addressed through police raids on schools, aimed at determining contradictions between the numbers recorded in school registers and the numbers of children in school. Она была особенно озабочена полученной в октябре 2000 года информацией о том, что вопросами несоответствия статистических данных в области образования занимается полиция, которая проводит проверки в школах с целью выявления несоответствий между количеством учащихся, зарегистрированным в школьных журналах, и фактическим количеством детей в школах.
Now, sand is a magical material of beautiful contradictions. Так вот, песок - это чудесный материал полный волшебных противоречий.
Moscow’s policy aimed at protecting Russia’s interests, its criticism of the contradictions between the ideals and reality of “democratism,” and its willingness to point out the double standards of the West have garnered support around the world, including from anti-globalization circles in the West. Политика Москвы, направленная на защиту интересов России, ее критика несоответствия между идеалами и реальностью «демократизма», и ее готовность указывать на двойные стандарты Запада уже получила поддержку во всем мире, в том числе и со стороны антиглобалистских кругов на Западе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.