Exemples d’usage de "coordination structure" en anglais avec traduction en russe

<>
Steps in this direction could include a process to reach consensus on donor and assistance policy and strategic frameworks, fortifying commitments made in the Paris Declaration on Aid Effectiveness by strengthening their application in the rule of law field, developing tools to share knowledge across institutions, and establishing coordination structures. В качестве шагов в этом направлении можно говорить о достижении консенсуса в отношении политики и стратегических основ донорской работы и помощи, укреплении обязательств, принятых государствами в рамках Парижской декларации по повышению эффективности и внешней помощи, путем их более эффективного использования в сфере верховенства права, разработки механизмов обмена знаниями между учреждениями, а также через создание координационных структур.
Requests the Secretary-General to ensure a coordinated approach to business continuity management between the United Nations Secretariat, offices away from Headquarters and the regional commissions, including systematic support, appropriate coordination structures and regular consultations between the business continuity management focal points in New York and in other duty stations; просит Генерального секретаря обеспечить применение скоординированного подхода к обеспечению бесперебойного функционирования систем Секретариатом Организации Объединенных Наций, отделениями вне Центральных учреждений и региональными комиссиями, включая оказание систематической поддержки, создание соответствующих координационных структур и проведение регулярных консультаций между координаторами по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования систем в Нью-Йорке и в других местах службы;
All of those efforts took place within an overall coordination structure established by the co-chairs of the Local Aid Coordination Committee to ensure prioritization, reduce overlaps and assure efficiency in the overall humanitarian response. Все эти усилия осуществлялись в рамках общего механизма по координации деятельности, созданного сопредседателями Местного комитета по координации помощи для определения первоочередных задач, сокращения дублирования и обеспечения эффективности в рамках общей деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
At the national level, public administrations have to adopt a Public Communications Plan, communication programmes and specific publicity projects and to set up a coordination structure composed by the Director of the URP, the Director of the Press Office and the spokesperson (Directive on public function, 7 February 2002). На национальном уровне органы государственного управления должны принимать план коммуникационной работы, программы коммуникационных мероприятий и конкретные проекты для освещения своей деятельности, а также создать координационный орган в составе директора ССО, директора пресс-бюро и представителя по связям с прессой (Директива о государственных функциях, 7 февраля 2002 года).
It is hoped that the secondment of additional qualified personnel, combined with the creation of an emergency coordination cell within the relevant government structure, will address these needs substantially. Следует надеяться, что прикомандирование дополнительных квалифицированных сотрудников в сочетании с созданием в структуре соответствующего государственного ведомства подразделения по координации чрезвычайных мер будет во многом способствовать решению этой задачи.
They underscore the findings of previous studies with respect to the inextricable link between management and United Nations development coordination activities in the UNDP country office structure, and confirm that a similar relationship exists with development effectiveness activities. Этим подкрепляются результаты предыдущих исследований в отношении неразрывной связи между управленческой деятельностью и деятельностью по координации в вопросах развития в системе Организации Объединенных Наций в структуре страновых отделений ПРООН и подтверждается существование аналогичной связи с деятельностью в целях эффективности развития.
Recognizing the need for a more coherent institutional framework of international environmental governance, with better coordination and monitoring, and considering the possibility of a more integrated structure as proposed by the Secretary-General, in particular for environmental standard-setting, scientific discussion and monitoring, that is built on existing institutions Признание необходимости более целостных институциональных рамок международного экологического управления, обеспечивающих более высокий уровень координации и мониторинга, и рассмотрение возможности создания более комплексной структуры, опирающейся на существующие учреждения, как это предложено Генеральным секретарем, в частности для установления экологических норм, научного обсуждения вопросов и осуществления мониторинга.
What might be required to facilitate cross-border coordination in that case is an enterprise sufficiently high up the organizational structure of the group to coordinate the proceedings within the discrete unit or a discrete, but sufficiently large, number of group members that might be reorganized as a stand-alone unit. В таких случаях для облегчения трансграничной координации, по-видимому, следует использовать предприятие, положение которого в организационной структуре группы достаточно высоко, чтобы координировать производство в рамках той или иной хозяйственной единицы либо в отношении конкретного- но достаточно большого- числа членов группы, которые могут быть реорганизованы в самостоятельную единицу.
The Office of the Special Representative would also be provided with adequate resources to cover field visits and other cooperation and coordination trips, consultancies and other office operations, commensurate with the structure and functions. Канцелярии Специального представителя будут также выделены надлежащие ресурсы для покрытия расходов на поездки на места и другие поездки в целях обеспечения сотрудничества и координации, оказания консультативных услуг и выполнения других административных функций, соразмерные ее структуре и функциям.
The Office of the Special Representative would also be provided with adequate resources to cover field visits and other cooperation and coordination trips, consultancies and other office operations, commensurate with the streamlined structure and functions. Канцелярии Специального представителя будут также выделены надлежащие ресурсы для покрытия расходов на поездки на места и другие поездки в целях обеспечения сотрудничества и координации, оказания консультативных услуг и выполнения других административных функций в соответствии с упорядоченной кадровой структурой и функциями.
Following heavy floods and landslides in western Georgia and the upper Svaneti region during April and May, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs fielded initial missions to Georgia from 6 to 16 June to assess institutional structure and arrangements in place for disaster preparedness and response. После сильных паводков и селей в апреле и мае в западных районах Грузии и в верхней части района Сванетии Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности в период с 6 по 16 июня направило в Грузию первоначальные миссии для оценки имеющейся организационной структуры и механизмов для обеспечения готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий.
For the planning, integration, coordination and implementation of the standardized access control project, the Secretary-General put in place a management structure consisting of a steering group and project access control teams. Для планирования, интегрирования, координации и осуществления проекта создания стандартизованной системы контроля доступа Генеральный секретарь создал управленческую структуру, состоящую из руководящей группы и групп по проекту создания системы контроля доступа.
The central conclusion of the exercise was that if CEB was to become a stronger and more effective instrument for inter-agency coordination it would require the investment of more time and the direct involvement of executive heads supported by an integrated CEB structure incorporating policy, management and operational issues. Центральный вывод обзора заключался в том, что, для того чтобы КСР стал более мощным и более эффективным инструментом межучрежденческой координации, он будет требовать большей отдачи времени и непосредственного вовлечения руководителей, поддерживаемых комплексной структурой КСР, объединяющей политические, управленческие и оперативные вопросы.
The Coordination Committee for Women's Issues terminated its activity in 2002; its agenda was taken over by the Department of Equal Opportunities within the structure of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family. В 2002 году Координационный комитет по проблемам женщин прекратил свою деятельность; возложенные на него задачи были переданы Департаменту по обеспечению равных возможностей, действующему в рамках Министерства труда, социальных дел и по вопросам семьи.
The reason why it exists is self-evident: one simply cannot dream of succeeding in a global endeavour of such magnitude without a democratic coordination centre, without a forum and an independent body for constant monitoring of the progress achieved, and without a multilateral organizational structure entrusted with taking decisions and shifting gears, if necessary, when the implementation of the regime so requires. Смысл ее существования очевиден: сегодня нельзя даже мечтать о том, чтобы преуспеть в глобальном усилии подобного масштаба в отсутствие демократического координационного центра, в отсутствие форума и независимого органа для постоянного надзора за достигаемым прогрессом и в отсутствие многосторонней организационной структуры, которой доверено принятие решений и, при необходимости, «переключение передач», когда того требует процесс установления режима.
In fact, the concept of the integrated mission and the coordination role do not seem fully developed in the budget document, despite the fact that this Operation has had, in effect, six months of experience in implementing this structure. Следует отметить, что сама концепция комплексной миссии и координирующая роль в полной мере, как представляется, в бюджетном документе не отражены, несмотря на тот факт, что у этой Операции по существу уже имеется шестимесячный опыт внедрения этой структуры.
This should include capacity for effective coordination and cooperation among the various gender equality and human rights mechanisms and with civil society, as well as the setting up of a permanent interdepartmental structure with high-level representatives with decision-making powers from all relevant sectors and levels of policymaking in order to ensure the effective functioning of gender mainstreaming strategy. Это должно включать в себя и ресурсы для обеспечения эффективной координации и сотрудничества между различными гендерными и правозащитными механизмами и с гражданским обществом, а также создание постоянной межведомственной структуры с представителями высокого уровня, обладающими властными полномочиями, из всех соответствующих секторов и со всех политических уровней, с тем чтобы обеспечить эффективное функционирование стратегии актуализации гендерной проблематики.
The States members of SCO express satisfaction at the increased degree of coordination in the fight against terrorism, separatism and extremism within the Organization and intend to raise security cooperation among member States to a qualitatively new level using the capabilities of the SCO Regional Anti-Terrorist Structure. Государства — члены ШОС выражают удовлетворение окрепшим взаимодействием в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом в рамках Организации и намерены поднять сотрудничество в сфере обеспечения безопасности государств-членов на качественно новый уровень, используя возможности Региональной антитеррористической структуры ШОС.
Most of the coordination activities in this field have consisted in knowledge-sharing among information technology professionals throughout the United Nations system who are faced with similar issues and problems, albeit in different environments, countries and organizations of different size and different structure. Большая часть деятельности по координации в этой области заключалась в обмене знаниями в масштабах всей системы между специалистами в этой области, которые решали похожие вопросы и проблемы, хотя и в разных условиях, странах и организациях различного размера и разной структуры.
The incumbent oversees the day-to-day support service operations of the Commission, including security services, language services, and administrative support services, ensures, through senior staff management structure, coordination and communication between each of the Commission's components and acts in support of the primary core investigative objectives and functions of the Commission. Сотрудник на этой должности обеспечивает контроль за текущей деятельностью вспомогательных служб Комиссии, включая службу охраны, языковую службу и службу административной поддержки, и, действуя через старших руководителей, обеспечивает координацию действий и поддержание связей между всеми компонентами Комиссии, а также помогает решать ключевые задачи Комиссии, связанные с проведением расследований.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !