OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
From restaurant kitchens to care for the elderly, from harvesting cotton to laboring on building sites, people in rich countries want to consume services that they are no longer willing to provide themselves. Большинство людей в богатых странах больше не хотят марать руки.
The switch from traditional cotton to the GM variety has helped increase yields by more than 18%, earning farmers $61 more per hectare and raising $1.2 billion in agricultural revenues in 2013 alone. Переход от традиционных сортов хлопка к ГМ-сортам помог повысить урожайность более чем на 18%, позволяя фермерам зарабатывать на 61 доллар больше с каждого гектара и повысив сельскохозяйственные доходы страны на 1,2 миллиарда долларов только за 2013 год.
No one is proposing that Moscow have the power to set food prices in Kyrgyzstan, dictate wages for oil workers in Kazakhstan, tell Uzbekistan how much cotton to produce, or prevent people from moving from Armenia to Belarus. Никто не предлагает вариант, где Москва сможет диктовать цены на продовольствие в Киргизии, или уровень зарплат нефтяным работникам в Казахстане, или определять, сколько хлопка должен производить Узбекистан, или запретить людям переезжать из Армении в Белоруссию.
It was also noted that, as countries grew types of cotton with differing fibre lengths, methyl bromide could be needed to fumigate imports of cotton to some cotton-growing countries to protect their domestic cotton crops, which would qualify as a non-agricultural use. Было также отмечено, что, поскольку страны выращивают сорта хлопка с разной длиной волокон, бромистый метил может потребоваться для фумигации импортируемого хлопка некоторым странам-производителям в целях защиты выращиваемого в стране хлопчатника, который будет отнесен к категории несельскохозяйственного использования.
We planted peanuts instead of cotton. Мы посадили арахис вместо хлопка.
The factory produces cotton goods. Эта фабрика производит товары из хлопка.
This blouse is cotton. Эта блузка из хлопка.
I want something in cotton. Я хотел бы посмотреть что-нибудь из хлопка.
Trade in every commodity market we offer, from crude oil and precious metals to coffee, cotton, and other softs with up to 1:200 leverage. Торгуйте на любом товарном рынке, который мы предлагаем, начиная от сырой нефти и драгоценных металлов, и заканчивая кофе, хлопком и другими виртуальными товарами с кредитным плечом до 1:200.
Oil, Wheat, Sugar, Cotton, Corn Нефть, пшеница, сахар, коттон, кукуруза
First of all several tons of head rice, instant noodles, baby food, medicines, cotton wool and bandages, blankets and personal hygiene were sent. В первую очередь были отправлены несколько тонн рисовой крупы, лапши быстрого приготовления, детское питание, лекарства, вата и бинты, одеяла и средства личной гигиены.
The "street-car" had a brake on each end ("to keep from running over the mule when going downhill to the depot," as explained by Mr. Adams), a canvas covering during inclement weather, four wheels, a slat bench, could accommodate ten passengers and carry three bales of cotton. У этого «трамвая» были тормоза с обеих сторон («чтобы он не задавил мула на спусках по дороге в депо», как объяснил г-н Адамс), брезентовый тент, который поднимали в ненастную погоду, четыре колеса и небольшая скамейка, и в нем помещались 10 пассажиров и три тюка хлопка.
About 90 percent of corn, soybeans and cotton grown in the U.S. is engineered. Около 90% кукурузы, сои и хлопка, выращиваемых в США, получают путем генной инженерии.
The European Union, which tied with the U.S. as the world’s biggest farm-product exporter in 2011, signed a plan on cooperating in agriculture with China, the leading global consumer of grains and cotton. Европейский союз, который в 2011 году заключил договор с США – крупнейшим в мире поставщиком сельскохозяйственной продукции, подписал план сотрудничества в области сельского хозяйства с Китаем – ведущим потребителем зерна и хлопка.
Every year, the state forces millions of its own citizens — students, doctors, nurses, and teachers — to leave their families and spend several weeks living and harvesting cotton in the fields, where they’re exposed to pesticides and extreme weather. Каждый год государство заставляет миллионы граждан — студентов, врачей, медсестер и учителей — оставлять своих семьи, и на несколько недель отправляет их в поля на сбор хлопка, где они подвергаются пагубному воздействию пестицидов и работают в тяжелых погодных условиях.
And then there’s Uzbekistan’s tradition of deadly forced labor — including child labor — in the cotton industry. Кроме того, в Узбекистане существует традиция тяжкого принудительного труда (в том числе, детского) на уборке хлопка.
If they were selling cotton shirts or vodka, the region would have zero reason for concern. Если бы они продавали хлопковые рубашки или водку, у региона не было бы поводов для беспокойства.
From time to time, it’s a good idea to clean the battery contacts with a dry cloth or isopropyl alcohol and a cotton swab. Время от времени стоит очистить контакты батареи сухой тканью или ватным тампоном, смоченным изопропиловым спиртом.
Remove the battery and clean the contacts on the battery pack using a dry cloth or isopropyl alcohol and a cotton swab. Выньте батарею и очистите контакты аккумуляторного блока сухой тканью или ватным тампоном, смоченным изопропиловым спиртом.
To clean the connectors, use a cotton swab dipped in rubbing alcohol. Для очистки разъемов используйте хлопковую ткань, смоченную в медицинском спирте.

Advert

My translations