Sentence examples of "counter attack" in English

<>
Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting. Твоя контратака на самом деле сделала восстание в 10 раз более увлекательным.
Nuclear weapons serve to provide a deterrent against NATO efforts to conduct a counter attack. Ядерное оружие служит сдерживающим фактором против попыток НАТО провести контратаку.
Despite US support for this effort, the rebel groups were weak and divided, making them susceptible to ISIS counter attacks. Несмотря на американскую поддержку, повстанческие группировки оказались слишком слабыми и разрозненными, из-за чего боевики ИГИЛ начали проводить контратаки.
They would answer with an overwhelming, devastating nuclear counter attack. Оно ответит сокрушительным и ошеломляющим ядерным контрударом.
So he had to try and get in front of him early and counter attack at once if Stoner got back past. Ему нужно было пораньше вырываться вперед и сразу же контратаковать, если Стоунер его обгонит.
On 26 November 2007, a counter attack by the Chadian national army resulted in the death of several people and a number of wounded. 26 ноября 2007 года Национальная армия Чада провела ответную операцию, в результате которой несколько человек погибло и несколько человек было ранено.
But Auger and Sandvik counter that with their attack, a hacker could alter the rifle in a way that would persist long after that Wi-Fi connection is broken. Однако Огер и Сэндвик указывают на то, что в результате взлома хакер может изменить параметры винтовки таким образом, что они сохранятся еще надолго после отключения Wi-Fi.
It might also have a home-on-jam feature similar to the one found onboard the U.S.-made AIM-120D AMRAAM to counter airborne electronic attack aircraft such as the Boeing EA-18G Growler. Ракета также может самонаводиться на источник преднамеренных помех, подобно американской AIM-120D AMRAAM, в целях борьбы с самолетами РЭБ, такими как EA-18G Growler компании Boeing.
In view of the significant enhancements to the minimum operating security standards necessary to counter the threat of direct attack, the United Nations, its funds and programmes, and the specialized agencies will be required to expend considerable additional sums on facilities protection and security equipment. С учетом существенного усовершенствования минимальных оперативных стандартов безопасности, необходимых для противодействия угрозе прямого нападения, Организации Объединенных Наций, ее фондам и программам и специализированным учреждениям потребуется израсходовать значительные дополнительные суммы на защиту объектов и приобретение оборудования для обеспечения безопасности.
He said the networks of Russian missiles and artillery could put at risk the aircraft on which the U.S. relies to counter enemy air defenses and jam enemy communications, attack tank formations and support friendly ground troops. По его словам, российские ракеты и артиллерийские установки могут угрожать самолетам, которые должны противостоять вражеским системам обороны и блокировать коммуникации врага, атаковать танковые формирования и обеспечивать поддержку дружественных войск.
Since Iran lacks the soft power and the economic capacity to counter Western pressure, it is likely that its leaders will resort to threats, and even to force, to prevent the West from cracking down further, as the recent attack on the British embassy in Tehran shows. Поскольку Ирану не хватает политической силы и экономического потенциала для противостояния давлению Запада, вполне вероятно, что его лидеры будут прибегать к угрозам и даже к использованию силы, чтобы помешать Западу применять дальнейшие суровые меры, как показало недавнее нападение на британское посольство в Тегеране.
Following the ISIS attack, fighters from Peshmerga outpost launched various counter attacks. После атаки «Исламского государства» бойцы из сторожевого охранения пешмерги нанесли серию контрударов.
Human rights and their defenders have come under attack by those who view human rights as a Western-imposed concept, as counter to local religious and cultural traditions, and as a luxury that Afghanistan cannot afford. Права человека и правозащитники подвергаются нападкам со стороны тех, кто считает права человека навязанной Западом концепцией, противоречащей местным религиозным и культурным традициям, а также роскошью, которую не может себе позволить Афганистан.
In terms of raw performance, the Severodvinsk and her sisters are likely more similar to the U.S. Navy’s three Seawolf-class attack boats, which according to Navy sources were designed specifically to counter late generation Soviet vessel like the Project 941 Akula — also known more commonly as the Typhoon — Project 971 Shchuka-B (oddly code-named Akula by NATO) and the Project 945 Sierra-class boats. Если говорить о характеристиках, то у «Северодвинска» и аналогичных лодок они в большей степени схожи с тремя ударными субмаринами ВМС США типа «Сивулф», а эти лодки, по данным военно-морских источников, предназначены конкретно для борьбы с советскими подводными кораблями последних советских поколений, таких как проект 941 «Акула» (Typhoon по кодификации НАТО), проект 971 «Щука-Б» (как ни странно, натовское обозначение этой лодки — Akula) и проект 945 «Барракуда» (для НАТО это Sierra).
During the same attack, the effaceurs entered a store, hit a young Nande man who was behind the counter on the head, cut off his head, and took out his internal organs. В ходе того же нападения каратели вошли в один из магазинов, ударили по голове молодого человека народности нанде, который находился за прилавком, отрубили ему голову и вынули его внутренние органы.
On 27 July 1994, after the second terrorist attack to which I referred, my country sent a letter urging the Security Council to step up cooperation to counter such crimes. 27 июля 1994 года, после второго террористического акта, о котором я говорил, моя страна направила письмо в Совет Безопасности, настоятельно призвав его активизировать сотрудничество по борьбе с такими преступлениями.
The attack on the US may have been a precursor to further electoral meddling in Europe, where officials are now racing to counter Russian cyber operations before a series of major elections in 2017, including in the Netherlands, Germany, and France. Атака на США может быть предвестником дальнейших вмешательств в избирательные системы Европы, где представители властных структур теперь наперегонки пытаются бороться с российскими кибероперациями до начала серии крупных избирательных кампаний 2017 года, включая выборы в Нидерландах, Германии и Франции.
Clearly, in the wake of last week's barbaric attack in Baghdad, we all — Member States and the Secretariat — need to review how security is provided for United Nations personnel, both humanitarian and peacekeeping, to counter the threat of additional terrorist acts. Очевидно, что после совершенного на прошлой неделе варварского нападения в Багдаде нам всем — и государствам-членам, и Секретариату — необходимо пересмотреть способы обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций, как гуманитарного, так и миротворческого, для противодействия угрозе новых террористических актов.
The British started to attack from across the river. Британцы атаковали из-за реки.
His actions run counter to his words. Его действия идут вразрез со словами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.