Sentence examples of "countries" in English with translation "деревня"

<>
You think that because we live in a village, that other countries do not? Ты думаешь, что раз мы живём в деревне, то других стран не знаем?
Given that we live in a global village, the effects of climate change are also felt in developed countries. С учетом того, что мы живем в глобальной деревне, последствия изменений климата ощущаются и в развитых странах.
Indeed, for many people it has deepened, in the villages and streets of the world's least-developed countries - particularly in Africa. В самом деле, для многих людей в деревнях и на улицах наименее развитых стран мира, особенно в Африке, эта проблема стала даже острее.
Around a dozen countries are now starting or have approached the Millennium Village Project to help them start their own Millennium Villages. В десятке стран на данный момент начинается или вскоре начнется проект Деревни тысячелетия, который поможет им создать свои собственные Деревни тысячелетия.
He simply accepts Munk’s assertion that the Millennium Villages Project – an ongoing development project across more than 20 African countries – has failed. Он просто принимает утверждение Мунк о том, что проект «Деревни тысячелетия» (ПДТ) – продолжающийся проект развития более чем в 20 африканских странах – не удался.
The international community watched as the disease ravaged the three countries, decimating villages, wiping out entire families, and bringing economies to a standstill. Международное сообщество наблюдало, как болезнь разорила три страны, уничтожая деревни, истребляя целые семьи и доводя экономику до тупика.
Because Ebola kills almost all its victims quickly and has occurred mostly in remote villages, it has never plagued humans in countries outside Africa. Поскольку Эбола убивает почти всех своих жертв и возникает в основном в отдаленных деревнях, она никогда не досаждала людям за пределами Африки.
The dialogue between the two countries aimed at resolving the dispute over the border areas along the Makona/Moa River, in the Yenga village area, has stalled. Диалог между этими двумя странами в районе деревни Йенга, направленный на урегулирование спора в отношении приграничных районов вдоль реки Макона/Моа, зашел в тупик.
In the era of globalization and liberalization, such measures run counter to the spirit of partnership being fostered by all countries, living as we do in this global village. В эпоху глобализации и либерализации такие меры противоречат духу партнерства, к которому стремятся все страны, живущие, как и мы, в мировой деревне.
But that would require many more conversations — and Wallace is part of a very small team of people doing this work in many villages and cities in a dozen countries. Но для этого с ним придется разговаривать, и не раз. И Уоллес входит в состав небольшой группы людей, которые делают эту работу во многих деревнях и городах в десятке стран.
Many, including the WHO director-general, believed that, to stop smallpox, all 1.1 billion people in the 31 affected countries, including those in remote villages, would have to be inoculated – a logistical nightmare. Многие, включая генерального директора ВОЗ, считали, что, чтобы остановить оспу, необходимо привить все 1,1 миллиардов человек в 31 пострадавшей стране, включая отдаленные деревни, а это – логистический кошмар.
When the Arab countries unanimously launched their peace initiative at the Beirut summit in March 2002, Israel responded by launching a widescale military attack against Palestinian cities, villages and camps in the West Bank. Когда арабские страны единогласно провозгласили свою мирную инициативу на саммите в Бейруте в марте 2002 года, Израиль отреагировал, начав широкомасштабное военное наступление на палестинские города, деревни и лагеря на Западном берегу.
The problem is especially severe in landlocked countries like Mali, Niger, Rwanda, and Malawi, where high transport costs leave villages isolated from markets, and in regions that depend on rainfall rather than river-based irrigation. Эта проблема особенно сильно проявляется в странах, не имеющих выхода к морю, таких как Мали, Нигер, Руанда и Малави, где высокие транспортные издержки отрезают деревни от рынков, а также в регионах, которые зависят скорее от дождевой воды, чем от ирригации с использованием речной воды.
Furthermore, boundaries in Africa, and for that matter elsewhere in the world, are not always carved out of natural rivers and ravines to exclude contiguous villages lying on either side of the boundary between two countries. Кроме того, границы в Африке, как и во всем мире, не всегда устанавливаются вдоль естественных границ рек или ущелий, обходя расположенные поблизости деревни по ту или иную сторону границы между двумя странами.
In developing countries, job cutbacks have been greatest in export-oriented activities, in particular manufacturing, commodities and tourism, as well as in construction, giving rise to a reversal in rural-to-urban migration flows or the informal economy. В развивающихся странах самое сильное сокращение рабочих мест произошло в ориентированных на экспорт отраслях, в частности в обрабатывающей и добывающей отраслях, туризме, а также в строительстве, способствуя появлению обратной тенденции в сфере миграции населения из города в деревню или секторе неформальной экономики.
We could actually go to Mayflower to Eisenhower, and that would be put together into a developing world, which is rightly growing its cities in a very amazing way, which have great entrepreneurs, but also have the collapsing countries. На самом деле, можно начать с "Мейфлауэра" до Эйзенхауэра - всех можно будет причислить к развивающимся странам. Которые развивают города поразительным образом. В которых живут великие предприниматели, но в которых деревни перестают существовать.
A very important development in this field was the setting up of the International Eco-Peace Village in 1998 with the vision to contribute towards achieving the broader goal of peace for Cyprus and the other countries in the region. Чрезвычайно важным событием в этой области стало создание в 1998 году «Международной деревни экологического мира», в основе которой лежит идея содействия достижению более широкой цели установления мира на Кипре и в других странах региона.
And the Pan African Youth Leadership Network, Africa’s own young people, recently visited the Millennium Village in Senegal, and requested the support of the MVP to expand the Millennium Village Project’s techniques and strategies in their home countries and regions. И Панафриканская сеть молодежного лидерства, представители молодого поколения Африки, недавно посетили Деревню тысячелетия в Сенегале, после чего они запросили поддержку ПДТ для расширения техник и стратегий проекта Деревни тысячелетия в их страны и регионы.
Working together with the United Nations family, Madagascar is ready to make its own contribution to building a global village in which all countries receive equal treatment and have equal opportunities for full development — an indispensable condition for the establishment of lasting peace. Работая в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, Мадагаскар готов внести свой вклад в создание глобальной деревни, в которой ко всем странам будут относиться с одинаковым уважением и им будут предоставлены равные возможности для всестороннего развития, что является необходимым условием обеспечения прочного мира.
Every day, in remote villages of developing countries, community health workers help patients fight diseases (such as malaria), get to clinics for checkups, receive vital immunizations, obtain diagnoses (through telemedicine), and access emergency aid for their infants and young children (such as for chronic under-nutrition). Каждый день, в отдаленных деревнях развивающихся стран, сообщество работников здравоохранения помогает пациентам бороться с болезнями (например, малярией), добраться до клиники для профилактических осмотров, получать жизненно важные прививки, диагнозы (посредством телемедицины), и доступ к неотложной помощи для младенцев и детей младшего возраста (например, для борьбы с хроническим недоеданием).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.