Sentence examples of "country" in English with translation "местность"

<>
How I love a ride in the country. Как я люблю кататься на машине в сельской местности.
Oh, how I love a ride in the country. Как я люблю кататься на машине в сельской местности.
He won't stay out in the open country. Он не хочет быть на открытой местности.
It will do you good to live in the country. Тебе пойдёт на пользу жить в сельской местности.
People whose homes are in the town want to live in the country. Люди, чьи дома в городе, хотели бы жить в сельской местности.
In 1941, the northwestern corner of the Ukraine was not what one would call tank country. Северо-западную часть Украины в 1941 году нельзя было назвать удобной для танковых сражений местностью.
I urged them to leave and live obscurely in the country where they could keep themselves alive. Я посоветовал им уехать и жить неприметно в сельской местности чтобы сохранить себе жизнь.
Nothing left to eat in the city, so they're pouring into open country, forming mega herds. В городах нечего есть, поэтому они собираются на открытой местности, формируя мега стада.
The route west and south along the lake, Mr. President, it crosses open country for thirty miles. Маршрут на юго-запад вдоль озера, г-н президент, идёт 30 миль по открытой местности.
As in the country off the southeastern coast of Africa, made famous by the adorable animated film? То есть, в местности у юго-восточного побережья Африки, которое прославил милый мультик?
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress. Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
In fact in a densely populated country like the River Delta, where I live in the Netherlands, we have combined these functions. Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции.
Bhutan, as an LDC and a small land-locked country with a rugged geographical terrain, has had tremendous limitations on its agricultural development. Бутан, являющийся НРС и небольшой страной с гористым рельефом местности, не имеющей выхода к морю, испытывает огромные трудности в отношении развития сельского хозяйства.
ICT should be helping to overcome precisely the disadvantages of people who live in the country, people who are poor, old, sick or disabled. ИКТ как раз и должны помогать преодолевать проблемы людей, проживающих в сельской местности, бедных, старых, больных и инвалидов.
It depends on how old they are, and which country, whether they're in a city or rural, as to what kinds of projects. в зависимости от их возраста, от того, живут они в той или другой стране, в городе или в сельской местности.
In the country, five to seven million home-based women workers perform piece-rate work for the export industry and their number is growing. В сельской местности от пяти до семи миллионов надомных работников производят штучную продукцию на экспорт, и число таких работников растет.
Access to emergency care was available even in rural areas, with free ambulance transport, if necessary, to advanced facilities elsewhere in the country and even abroad. Неотложная медицинская помощь доступна и в сельской местности, и при необходимости больной бесплатно доставляется на автомобиле скорой помощи в специализированные учреждения в любом районе страны или даже за рубежом.
NORTHAG was committed to defending the North German Plain, a stretch of relatively flat, rolling country from the inner German border to the Netherlands and Belgium. СГА должна была защищать Северо-Германскую низменность — участок относительно ровной, холмистой местности, простирающийся от внутренней границы Германии до Голландии и Бельгии.
The other day I was in Kerala, my home state, at the country farm of a friend, about 20 kilometers away from any place you'd consider urban. Как-то раз я был в моём родном штате Керала, у моего друга на сельской ферме, километрах в 20 от любой мало-мальски урбанизированной местности.
It was recommended that, given the variety natural conditions and cultural traditions in these mountainous countries, different land consolidation schemes should be tested in different parts of the country. Было рекомендовано опробовать различные схемы консолидации земель в различных районах страны с учетом широкого разнообразия природных условий и культурных традиций в этих странах с гористой местностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.