Sentence examples of "coup d'etat" in English with translation "государственный переворот"

<>
Translations: all37 государственный переворот36 other translations1
It was also the pretext for the coup d'etat in Ukraine that plunged the country into chaos. Это же стало поводом для государственного переворота на Украине и повергло страну в хаос.
Azarov is wanted on three different charges: abuse of power, misappropriation of state property and calling for a coup d'etat. Азаров находится в розыске по трем обвинениям: злоупотребление служебным положением, незаконное присвоение государственной собственности и призыв к государственному перевороту.
PARIS - Fifty years ago, General Charles de Gaulle seized power in France in what was, in essence, a legal coup d'etat. ПАРИЖ - Пятьдесят лет назад генерал Шарль де Голль пришел к власти во Франции, по сути, в результате легального государственного переворота.
As for starting to use force, in a situation where the authorities face an attempted coup d'etat, they simply have no other course of action. А что касается применения силы в ситуации, когда власти сталкиваются с попыткой государственного переворота, то иного курса действий у них просто нет.
All that might count as pertinent information in reports that Ukrainian prime minister Mykola Azarov’s claimed that the protests show “all the signs of a coup d'etat.” Все это можно было бы отнести в разряд актуальной информации, и можно было бы прислушаться к заявлению украинского премьер-министра, который предупредил, что протесты имеют «все признаки государственного переворота».
A recent poll by the Kyiv International Sociology Institute shows large pluralities in the southern and eastern Ukrainian regions (those under government control) consider the 2014 revolution a coup d'etat and blame the Kyiv government, to a greater extent than Moscow, for undermining the faltering Minsk peace deal. Недавний опрос, проведенный Киевским международным институтом социологии, показывает, что большинство опрашиваемых в южных и восточных регионах Украины (находящихся под контролем правительства) считают революцию 2014 года государственным переворотом и в подрыве пошатнувшихся Минских мирных соглашений винят киевскую власть в большей степени, чем Москву.
The failed coup d'etat against Turkish President Recep Tayyip Erdogan was avidly watched in Russia – not just because Erdogan and his authoritarian twin, President Vladimir Putin, have recently restored relations after the downing of a Russian fighter jet by Turkey in November, but because many wondered if Putin himself could become the target of a coup attempt and if he could survive it. За неудавшимся государственным переворотом в Турции и попыткой свергнуть Реджепа Тайипа Эрдогана жадно наблюдали в России. Не только потому, что Эрдоган и его авторитарный брат-близнец президент Владимир Путин только что восстановили отношения после инцидента со сбитым Турцией в ноябре российским бомбардировщиком, но и потому что многих интересовало, не может ли против самого Путина быть направлена попытка переворота, и сможет ли он ее выдержать.
Nevertheless, many remain in detention and Voronin continues to hurl accusations at the opposition and Romania of organizing a coup d'état. Однако, многие остаются под стражей, а Воронин продолжает бросать обвинения в сторону оппозиции и Румынии в организации государственного переворота.
A British colony from cession in 1874 to 1970 when it gained independence, Fiji became a Republic in 1987 following two coups d'état. Фиджи, которые были британской колонией с момента уступки суверенитета в 1874 году, обрели независимость в 1970 году, а в 1987 году после двух государственных переворотов они стали республикой.
Urgent targeted action is required to restore the basic administrative structures, which were destroyed at the time of the coup d'état of 15 March. Желательно, чтобы безотлагательно были приняты целенаправленные меры с целью воссоздать в стране базовые административные структуры, уничтоженные во время государственного переворота 15 марта.
A few months before Arusha and approximately eight months after the coup d'état, a preliminary agreement on a general negotiation framework was concluded in Rome. За несколько месяцев до начала переговоров в Аруше и примерно через восемь месяцев после государственного переворота в Риме было заключено первое соглашение об общих рамках переговоров.
There are no threats of a coup d'état, and senior generals, such as Bambang, who studied in American military colleges, returned to Indonesia as convinced democrats. Не существует никакой угрозы государственного переворота, а старшие генералы, такие как Бамбанг, которые учились в американских военных колледжах, вернулись в Индонезию убежденными демократами.
The Committee was informed that efforts at a political settlement had been disrupted by the coup d'état that had overthrown the constitutional government in April 1999. Комитет был информирован о том, что усилия по политическому урегулированию были подорваны в результате государственного переворота, в ходе которого в апреле 1999 года было свергнуто конституционное правительство.
In the last century, coups d'état were often the means by which (mostly military) rulers remained in power for many years, outlawing and persecuting the opposition. В прошлом столетии государственные перевороты довольно часто были средством, с помощью которого правители (главным образом, военные) оставались у власти в течение многих лет, объявляя вне закона и преследуя оппозицию.
The complainant states that, during the hearing, he denied the charges against him of having attempted a coup d'état, and that he was refused the assistance of counsel. Заявитель утверждает, что в ходе допроса он отверг выдвигавшиеся в его адрес обвинения в покушении на государственный переворот и что ему было отказано в помощи адвоката.
That worrying development was condemned by the international community, which had actively supported the two-year process to restore constitutional governance in Mauritania following the coup d'état of 2005. Это тревожное событие было осуждено международным сообществом, которое активно поддерживало осуществлявшийся на протяжении двух лет процесс восстановления в Мавритании конституционного режима правления после государственного переворота, совершенного в 2005 году.
Many officials linked to Turabi were dismissed from Government and, in May 2001, Turabi himself was placed under house arrest and was later accused of organizing a coup d'état. Многие должностные лица, связанные с Тураби, были уволены из правительства, а в мае 2001 года сам Тураби был подвергнут домашнему аресту, а затем обвинен в организации государственного переворота.
The democratization process, which had officially started when the Shankar Administration was installed in January 1988 suffered from a second coup d'état on 24 December 1990, and a setback to democracy. Процесс демократизации, официально начавшийся с приходом администрации Шанкара в январе 1988 года, пострадал от происшедшего 24 декабря 1990 года второго государственного переворота, отбросившего назад демократию.
Small arms and light weapons are used during massive violations of human rights, encourage poor governance, facilitate coups d'état, and establish or sustain a general state of terror, insecurity and instability. Стрелковое оружие и легкие вооружения используются в случаях массового нарушения прав человека, оно применяется для поддержания крайне плохого государственного управления, с его помощью осуществляются государственные перевороты, создается и поддерживается общая атмосфера террора, отсутствия безопасности и нестабильности.
On the other hand, it was heartening to note that the Supreme Court had struck down the Vagrancy Act and abolished the proceedings before military courts against persons who had been involved in the 1992 coup d'état. С другой стороны, он с удовлетворением отмечает, что Верховный суд отменил закон о бродяжничестве и отказался от судебного преследования в военных судах лиц, участвовавших в попытке государственного переворота 1992 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.