Sentence examples of "courageous move" in English

<>
This was a courageous, liberal move for leaders who had just left the Communist Party behind, but their leftist background turned out to be hard to shake. Для лидеров, недавно покинувших Коммунистическую партию, это был смелый и либеральный шаг, однако полностью преодолеть свое левое прошлое они не сумели.
Courageous, he even manages to smile, talks to the strangers bustling around him, bringing him his medication, offering him a bath. Он бодрится, даже умудряется улыбаться, разговаривать с незнакомыми людьми, которые работают вокруг него, приносят ему лекарства, ведут его в ванну.
Don't move. Не двигайся.
In a story told later, one of the most courageous of the day, we heard that June Scobee, the Challenger commander’s wife representing all the families, asked the Vice President not to stop space exploration because of Challenger’s loss. Потом мы узнали о том – и это была одно из самых смелых поступков того дня, — что Джун Скоби, жена командира космического челнока Challenger, говоря от лица всех семей, попросила вице-президента не останавливать программу изучения космоса из-за потери шаттла.
The car didn't move. Машина не двигалась.
Its 1990 decision to separate hydrocarbon revenues from what it calls the "mainland economy" was as courageous as a refusal to take any habit-inducing substances. В 1990 году она приняла решение отделить углеводородные доходы от «основной экономики». Это был смелый шаг — не менее смелый, чем отказ от любых вызывающих привыкание веществ.
Please move the chair. It's in the way. Пожалуйста, передвиньте кресло. Оно загораживает проход.
Just look at the joyous selfie of the courageous fighters brought together by social media (as the Russian media claims) celebrating their camaraderie. Да вы только посмотрите на фотографии веселых и отважных бойцов, которых объединили социальные сети (так утверждают российские СМИ) и дух товарищества!
Move the chair nearer to the desk. Придвинь стул ближе к парте.
The situation requires courageous, unorthodox policy decisions," Dzhaparov says. Ситуация требует смелых и неортодоксальных стратегических решений», - заявляет Джапаров.
The room is ready for us to move into. Комната готова, мы можем заселяться.
Its spirit animates civil rights activists from Vladivostok to Kaliningrad: courageous men and women who mobilize their fellow citizens to protect the Khimki Forest and Lake Baikal; to fight graft, corruption, electoral fraud, and oppose the destruction of parks, kindergartens, and hospitals to make room for grotesque shopping malls. Ее дух внушает смелость активистам правозащитных движений от Владивостока до Калининграда — отважным мужчинам и женщинам, которые убеждают своих сограждан встать на защиту леса в Химках и озера Байкал, которые борются с мошенничеством, коррупцией, фальсификацией результатов выборов и выступают против уничтожения парков, сноса детских садов и больниц ради строительства торговых центров.
Not seeing anything in the dark, we couldn't move. Ничего не видя в темноте, мы не могли двигаться дальше.
Chen was joined by another renowned and courageous lawyer, He Weifang, who had studied law in Chongqing in the idealistic years following Mao’s death in 1976. На сторону Чэня встал еще один выдающийся и смелый юрист Хэ Вэйфан (He Weifang), который изучал право в Чунцине во времена расцвета идеализма, после смерти Мао в 1976 году.
Tom will move out of his parent's house. Том уедет из дома своих родителей.
Christopher Harmer, an analyst at the Institute for the Study of War and a 20-year veteran of the U.S. Navy, said a video of a pair of Mi-24s flying low to the ground and firing rockets showed a “top shelf, highly trained, very courageous, and highly aggressive Russian helicopter crew.” Аналитик Института военных исследований (Institute for the Study of War) Кристофер Хармер (Christopher Harmer), 20 лет прослуживший в ВМС США, заявил, что из видеозаписи пары Ми-24, летящих на малой высоте и пускающих ракеты, можно понять, что машинами управляют «высококлассные, хорошо подготовленные, очень смелые и агрессивные российские экипажи».
Her decision to move to Chicago surprised us. Её решение переехать в Чикаго удивило нас.
While more and more European countries along their route sealed off their borders, Merkel made the decision — courageous to many, catastrophic to others — to keep Germany open to refugees. Все новые и новые европейские страны на пути их следования закрывали свои границы. Но Меркель приняла решение — смелое для многих, катастрофическое для остальных — открыть двери Германии беженцам.
Please move your bicycle out of here. Пожалуйста, уберите велосипед отсюда.
He needs radical and serious action from Russia and Europe that would back him in taking a courageous and bold initiative beyond mere cosmetic measures that would inevitably backfire. Обаме нужны радикальные и серьезные действия России и Европы по поддержке его смелой и решительной инициативы, не ограничивающейся косметическими мерами, которые неизбежно приведут к негативным последствиям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.