Verwendungsbeispiele von "course alternation" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The 12 years of Jacques Chirac's presidency, together with France's tradition of alternation in power, suggests a victory for the left. 12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых.
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов.
Succeed, and Lula may bring Latin America the politics of the plateau, one where democratic change is merely an alternation, not an abyss. В случае успеха, Лула может установить в Латинской Америке политику плато, при которой демократическая перемена является просто чередованием, а не провалом в бездну.
The car veered from its course. Машина отклонилась от своего курса.
On the contrary, the left's return to power appears to be an entirely normal, almost trivial, example of alternation in government. Напротив, возврат левых к власти является, похоже, абсолютно нормальным, даже обыденным, примером чередования правительства.
In the course of the twentieth century all this changed. В течение двадцатого века это всё изменилось.
In February, Tunisia adopted the Arab world’s most progressive constitution, which establishes equality between men and women, provides for peaceful alternation of government, and recognizes the right of citizens to be without religious belief – an unprecedented move in the region, supported by both Islamist and secular forces. В феврале Тунис принял наиболее прогрессивную конституцию в арабском мире, которая устанавливает равенство между мужчинами и женщинами, предусматривает мирную смену власти и признает право граждан не разделять каких-либо религиозных верований – беспрецедентный шаг для региона, который поддерживается одновременно исламистскими и светскими силами.
This year we offer the same language course as last year. В этом году мы предлагаем тот же языковой курс, что и в прошлом году.
Such parties can help to integrate the extremes into the political mainstream, while facilitating alternation in power, which is essential to any democracy’s dynamism; a system in which a large centrist party remained permanently in power would be far less desirable. Такие партии могут помочь интегрировать крайности в политическую жизнь при поддержке чередования власти, которое имеет важное значение для динамизма любой демократии – при такой системе крайне нежелательно, чтобы крупная центристская партия удерживалась у власти в течение длительного времени.
"I'm in an Armani store buying a suit, of course," Dima replied. —Естественно, я в магазине Армани покупаю костюм,—ответил Дима.
Corruption is limited by the frequent alternation of power, since tyrants typically need many years to build up systems of mega-corruption, usually involving family and business associates. Частая смена власти позволяет сдержать коррупцию, поскольку тиранам обычно требуется много лет, чтобы построить систему мегакоррупции, в которую обычно входят члены семьи и партнеры по бизнесу.
Of course, I will go there with you. Разумеется, я пойду туда с тобой.
Sharif was elected in May 2013 in elections that were accepted by international observers such as the EU as relatively free, fair, and “competitive” – and which marked the first time that a freely elected government replaced another freely elected government (although there had been alternation in power in the late 1980s and 1990s in Pakistan, governments were dismissed from office by the president, acting in cahoots with the military). Шарифа избрали в мае 2013 года на выборах, которые зарубежные наблюдатели, например, из ЕС, признали относительно свободными, честными и состязательными. В стране впервые одно свободно избранное правительство сменило другое свободно избранное правительство (хотя в конце 1980-х и в 1990-х в Пакистане были периодические изменения во власти, когда президент распускал правительство, действуя в сговоре с военными).
So what is the secret to a school course in mathematics being conservative? Так в чём же секрет консервативности школьной программы по математике?
The outcome of the elections reflects the specific practice of States which have the advanced democratic feature of alternation in government (in 1990 and 1992 the parties of the left triumphed, whereas in 1996 a coalition formed of centre and right-wing parties won the elections). Результат выборов отражает конкретную практику государств, обладающих системой развитой демократии, предусматривающей сменяемость правительства (в 1990 и 1992 годах на выборах победили левые партии, тогда как в 1996 году победу на выборах одержала коалиция центристских и правых партий).
Scotland has set itself on a course to obtain independence from London. Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона.
The priority issues are solid waste generation and management; sewage contamination; industrial waste general generation and management; agricultural runoff; oil pollution; ship breaking operations; sediment transport and physical alternation of habitats. Приоритетное внимание уделяется таким вопросам, как образование отходов и их удаление; загрязнение сточными водами; промышленные сточные воды и их обработка; сельскохозяйственные стоки; загрязнение нефтью; операции по демонтажу судов; перенос отложений и физическое изменение ареалов обитания.
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. Афганистан и Иран в ХХ веке несколько раз меняли свои государственные гимны.
A person taking a job alternation leave may use the leave as he or she wishes, for example for the purpose of education or training, care of children or other family members, hobbies, or resting. Лицо, уходящее в такой отпуск, может использовать его по своему усмотрению- например, для целей образования или профессиональной подготовки, ухода за детьми или другими членами семьи, для хобби или отдыха.
"Would you mind opening the window?" "Of course not." «Вы не против, если я открою окно?» «Вовсе нет.»
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!