Sentence examples of "cover cost" in English

<>
Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses. Участники покрывают расходы на проезд, проживание и т.д за свой счет.
However, in this case he would have to cover the cost of manufacturing the infringing goods (excluding taxes and overhead expenses). Однако в этом случае ему пришлось бы покрыть расходы по изготовлению кoнтрафактных товаров (за исключением налогов и накладных расходов).
If the matter is one for which legal aid is available and the means test is satisfied, but there is some doubt concerning the merit, then, in accordance with the Legal Aid Commission Act, the LAC may cover the cost of obtaining an opinion from junior counsel on whether the applicant has reasonable prospects for success. Если данное дело предполагает предоставление правовой помощи и проверка необходимости таковой показала, что проситель удовлетворяет установленным критериям, но существуют некоторые сомнения в отношении существа дела, то тогда, в соответствии с Актом о Комиссии по оказанию правовой помощи, КОП может покрыть расходы на оплату услуг младшего адвоката по подготовке заключения на предмет того, имеет ли податель жалобы разумные перспективы на успех.
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project. Этот проект некоммерческий, и поэтому все деньги, которые мы выручим, после того как покроем все расходы на проведение тестов и формирование специальных наборов, обратно вкладываются в проект.
Once again, the solar producers cover their costs exactly, since the subsidy of $0.05/kilowatt-hour closes the gap between the consumer price ($0.11/kilowatt-hour) and the producer cost ($0.16/kilowatt-hour). Опять же, производители электроэнергии на основе солнечной энергии полностью покрывают свои расходы, поскольку субсидия в размере 0,05 доллара/киловатт-час устраняет разрыв между платой для потребителей (0,11 доллара/киловатт-час) и расходами производителя (0,16 доллара/киловатт-час).
Other important tasks, such as the procurement of merchandise necessary to maintain the organization inside Angola, ensuring necessary financing for such procurement as well as furnishing financial means to cover the cost of maintaining representational and other activities, including students, family members and property, are divided among different individuals and different countries. Между различными лицами и, следовательно, различными странами распределено решение других важных задач, таких, как закупка товаров, необходимых для обеспечения деятельности организации на территории Анголы, мобилизации необходимого финансирования для осуществления таких закупок, а также выделение финансовых средств на покрытие представительских и других расходов, включая расходы на студентов, членов семей и собственность.
The expert group was therefore of the view that, following the practice of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime, donor countries should be called upon to make resources available to the United Nations to cover the cost of participation of developing countries, in particular least developed countries, including local expenses. Группа экспертов выразила в этой связи мнение, что в соответствии с практикой работы Специального комитета по разработке конвенции против транснациональной организованной преступности необходимо призвать страны-доноры предоставить ресурсы Организации Объединенных Наций для покрытия расходов на участие развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, включая расходы на местном уровне.
In 2006, 497 Gibraltarians were pursuing higher education studies in the United Kingdom, funded by the territorial Government, which covers the cost of university and college tuition fees. В 2006 году в высших учебных заведениях Соединенного Королевства за счет правительства территории, покрывающего расходы в связи с платой за обучение в университетах и колледжах, обучались 497 гибралтарцев.
During 2002 direct meetings with 150 people were held in various locations of the Republic and the unemployment fund covered the cost of training 50 people in professional acquirement of a job. В 2002 году в различных уголках Республики были проведены непосредственные встречи со 150 потерпевшими, и из фонда страхования от безработицы были покрыты расходы, связанные с профессиональной подготовкой 50 человек для получения ими работы.
The working group suggested that, rather than creating a new post, any additional costs related to user input to systems development be covered under the cost of the project. Рабочая группа предложила не создавать новую должность, а покрывать любые дополнительные расходы, связанные с вкладом пользователей в разработку систем, за счет средств по проекту.
Fines are to be placed in a Trust Fund that will cover cost of implementing the mandatory programs under the law and other measures to prevent trafficking in persons and to rehabilitate and reintegrate victims to the mainstream of society. Штрафы должны направляться в Целевой фонд, из которого будут оплачиваться расходы, связанные с осуществлением обязательных по закону программ и других мер для предотвращения торговли людьми и для реабилитации жертв и их реинтеграции в жизнь общества.
Many missions include in their estimates provisions for air operations to cover the cost of aircraft (helicopters and fixed-wing aircraft), normally under long-term commercial and/or letter-of-assist arrangements. Многие миссии включают в свои сметы ассигнования на воздушный транспорт, предназначенные для покрытия расходов на эксплуатацию летательных аппаратов (вертолетов и самолетов), обычно на основе долгосрочных коммерческих контрактов и/или писем-заказов.
The main groups of goods and services in the weights of the output price index cover the cost of cereals, forage crops, fruit, vegetables, seeds for sowing, flowers and plants, other crop products, animals for slaughtering, meat, poultry, fur animals, milk, eggs, other animal products. Основные группы товаров и услуг в весах индекса цен на продукцию охватывают цены на зерно, корма, фрукты, овощи, посевное зерно, цветы и растения, другие растительные продукты, убойных животных, мясо, птицу, пушного зверя, молоко, яйца и другие виды продукции животноводства.
They must, however, charge substantial premiums to cover the cost of reinsurance. Однако они должны взимать значительные взносы для того, чтобы покрыть стоимость перестрахования.
Provision for miscellaneous supplies and services to cover the cost of stationery, office supplies and communications costs estimated at $ 750 is also included. Включены также ассигнования на различные предметы снабжения и услуги, предусмотренные для покрытия расходов на канцелярские и конторские принадлежности и материалы и коммуникационных издержек в размере 750 долл.
As in previous years, a contingency provision has been made in the proposed budget to cover the cost of such services in the event that the General Assembly does not maintain its past practice. Как и в предыдущие годы, в предлагаемом бюджете предусматриваются ассигнования на непредвиденные расходы для покрытия стоимости таких услуг в том случае, если Генеральная Ассамблея не последует своей прежней практике.
I will send a bill to CBI which will cover the cost of cleaning, and I would ask that as we move forward with this investigation, it is conducted without Mr. Jane on site. Я пришлю в КБР счет, для покрытия стоимости уборки и я попрошу, если мы продолжим это расследование, чтобы мистер Джейн не появится на территории школы.
Norway has made a contribution to cover the cost of this staff member for 18 months. Норвегия сделала взнос для покрытия расходов на оплату труда данного сотрудника на протяжения 18 месяцев.
Even 10 % of the shipment price is likely to be sufficient to cover the cost of returning or disposing of the material (Turner 2002). Представляется, что даже 10 % от стоимости партии достаточно для покрытия издержек по возвращению или удалению материала (Тернер 2002 год).
In their statements, several representatives placed emphasis on the need to make possible the attendance of least developed countries at the negotiations in order to produce a truly global and universal instrument and reiterated the call of the representatives of regional groups to donor countries to make resources available to the United Nations to cover the cost of participation of developing countries, in particular least developed countries. В своих заявлениях ряд представителей подчеркнули необходимость обеспечить участие наименее развитых стран в переговорах по конвенции, с тем чтобы подготовить подлинно глобальный и универсальный документ, и вновь обратились, как это сделали представители региональных групп, к странам-донорам с призывом предоставить Организации Объединенных Наций ресурсы для покрытия расходов на участие в переговорах развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.