Sentence examples of "credit to" in English

<>
Without our express permission you are not to grant supplier credit to any customer. Без нашего прямого разрешения Вы не имеете права предоставлять кому-либо из клиентов кредит поставщиков.
Up to which amount would you be able to grant credit to us on an unsecured basis? В пределах какой суммы Вы можете предоставить кредит без обеспечения покрытия?
No matter how inflated the claim, one must give credit to Hentschel for having ridden through at least that many harrowing attacks. Может, они и преувеличивали, но надо отдать должное Хентшелю хотя бы за то, что он выдержал такое огромное количество страшных атак.
7. Bonus is transferred as a credit (you can use these funds to trade), after completing the conditions of bonus, it will be automatically transferred from credit to the balance. 7. Бонусная сумма зачисляется на счет кредитом (эти средства могут быть использованы при торговле наравне с деньгами клиента), после выполнения условий по проторговке бонус становится выводимой частью баланса счета.
(b) credit to the Account any amounts deposited by you and any amounts payable by us under these Terms; and (б) зачислять на Счет любые суммы, внесенные Вами, и любые суммы, подлежащие оплате нами согласно настоящим Условиям; и
By signing the FXDD Risk Disclosure Statement, each Customer acknowledges that all existing spot open positions that remain open over the end of business day (defined as 5:00 p.m. New York), are automatically rolled over to the next available Spot Settlement Date at a net debit or credit to a Customer's Account as determined by spot interest rates determined solely by FXDD. Подписав Заявление компании FXDD о раскрытии рисков, каждый Клиент принимает, что все открытые позиции, которые остаются открытыми до конца рабочего дня (установленного на 17:00, Нью-Йорк), автоматически переносятся на следующий расчетный день чистого дебита или кредита счета Клиента, устанавливаемых процентными ставками компании FXDD.
Since the beginning of 2009, bank credit to non-financial corporations in the euro area has decreased by EUR 600 billion. С начала 2009 года объёмы банковского кредитования нефинансовых организаций в зоне евро увеличились на 600 миллиардов евро.
Russian FDI, including equity, reinvestment, and foreign credit to Russian firms, went from $69.2 billion in 2013 to $22.8 billion in 2014. Прямые иностранные инвестиции в Россию, включая ценные бумаги, реинвестирование и иностранные кредиты, уменьшились с 69,2 миллиарда долларов в 2013-м до 22,8 миллиарда в 2014 году.
He was an early and staunch supporter of civil rights, he financially supported down-and-out friends and acquaintances, he always gave full, audible credit to anyone who helped him, always citing arrangers and songwriters when he performed. С самого начала он был непоколебимым защитником гражданских свобод, он помогал деньгами друзьям и знакомым, оказавшимся в безнадежном положении, он всегда и во всем отдавал должное и открыто выражал благодарность всем тем, кто ему помогал, и при исполнении песен всегда называл имена их авторов и аранжировщиков.
Given credit to the copyright owner указали правообладателя;
Hover over a credit to learn a bit more about the channel which has been credited or click on the credit to visit that channel. Наведите курсор на пункт списка, чтобы прочитать информацию об авторе или участнике, или щелкните по нему, чтобы перейти на канал.
Giving credit to the owner of a copyrighted work won’t by itself turn a non-transformative copy of their material into fair use. Использование может быть признано добросовестным, только если вы существенно переработали исходный материал. Прямое копирование не допускается, даже если вы упоминаете автора исходной работы.
If you don’t have enough credit to cover the whole cost of the pre-order, you can combine payments. Если вашего баланса не хватает на полную стоимость предварительного заказа, вы можете объединить платежи.
With attribution, you can give credit to the ads that led to the outcomes you wanted, across platforms and devices. С помощью атрибуции можно определить, какие объявления помогли достичь цели на разных платформах и устройствах.
Your usage is not automatically fair use when you use copyrighted material you don’t own, even if you give credit to the copyright owner, post a disclaimer such as "no infringement intended," or add some original content to someone else's content. Включение материалов других пользователей в свои ролики не считается добросовестным использованием по умолчанию. Это актуально, даже если в видео указан автор исходного произведения, дана оговорка о нежелании нарушать авторские права или есть оригинальные материалы.
Give credit to the copyright owner Доверяете владельцу авторского права.
In these cases, we have the right, but not the obligation, to issue you a courtesy credit to your electronic value Balance. В указанных случаях мы вправе, но не обязаны, возместить такие суммы путем кредитования вашего баланса.
If Ukraine is unable to prepay for gas deliveries — the condition Gazprom now insists upon for resuming gas supplies — would EU countries be prepared to purchase additional supplies of gas from Russia and then resell that gas on credit to Ukraine to tide Kyiv over (and perhaps use that as additional leverage to force painful reforms in the domestic Ukrainian energy markets)? Если Украина не сможет рассчитываться за газ по предоплате, что Газпром ставит условием для возобновления поставок, станут ли страны ЕС покупать у России дополнительные объемы топлива и перепродавать их в кредит Украине, чтобы помочь Киеву (и, возможно, получить дополнительный рычаг, позволяющий заставить его провести болезненные реформы на внутреннем энергетическом рынке)?
As I noted last night, it is a credit to the prowess and professionalism of our military, and our intelligence and law enforcement officials, that this operation went off without a single American killed, and with no harm to anyone outside of the compound. Как я писал прошлой ночью, тот факт, что в ходе этой операции не погиб ни один американский гражданин, не пострадал никто из посторонних лиц, - заслуга наших доблестных и высокопрофессиональных военных, сотрудников спецслужб и сотрудников правоохранительных органов.
THIS REMARKABLE resilience is hardly a credit to American economic or financial management. Такой удивительной устойчивостью доллар вряд ли обязан всеобщей вере в американский экономический или финансовый менеджмент.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.