Sentence examples of "crimean war" in English with translation "крымская война"

<>
Translations: all24 крымская война23 other translations1
The Europeans backed the Ottoman Empire against the Russian Empire in the Crimean War. В ходе Крымской войны европейцы поддерживали Османскую империю, боровшуюся против Российской империи.
He understood that Russia needed domestic reforms and a realistic foreign policy after losing the Crimean War. Он понимал, что стране нужны внутренние реформы, а после поражения в Крымской войне — реалистичная внешняя политика.
Its loss in the Crimean War of 1853-1856 led to the abolition of serfdom and other liberal reforms. Проигрыш в Крымской войне 1853-1856 годов привел к отмене крепостного права и другим либеральным реформам.
Tennyson’s poem harkens back to Britain’s cavalry charge of October 1854, a year into the Crimean War. В своем стихотворении Теннисон воспел атаку легкой кавалерийской бригады в октябре 1854 года во время Крымской войны.
The Crimean War lasted two years and claimed 600,000 lives, including that of Tsar Nicholas I in March of 1855. Крымская война длилась два года, унеся жизни 600 тысяч человек, в том числе, царя Николая I в марте 1855 года.
It is believed that the absence of systemwide great-power wars barring the Crimean War was due to the Concert system. Считается, что именно благодаря такой системе концерта удавалось избегать войн между входившими в нее великими державами, за исключением Крымской войны.
What’s fascinating isn't just the hubris — or chutzpah — of Britain invading Russia, something which it hadn't done since the Crimean War. Поражает не только самонадеянность — или наглость — британцев, планировавших нападение на Россию, хотя ничего подобного Британия не совершала со времен Крымской войны.
Nationalism, the revolutions of 1848, the Crimean War and the unification of Germany ensured that the arrangements forged by Europe’s magnificoes in 1815 did not last. Национализм, революции 1848 года, Крымская война и объединение Германии привели к тому, что порядок, выработанный европейскими вельможами в 1815 году, оказался нежизнеспособным.
During the Crimean War (1854 – 1856), American merchants sold materiel to Russia, doctors helped treat the wounded, and other private citizens volunteered to join the tsar’s military. В ходе Крымской войны (1854–1856 гг.) американские купцы обеспечивали Россию материально-техническими ресурсами, врачи помогали с ранеными, а некоторые частные лица добровольно присоединились к царской армии.
When the demand was rejected, Russian troops occupied Ottoman-controlled Moldavia and Wallachia – a move that eventually led to the Crimean War, which Russia lost spectacularly in 1856. Когда это требование было отвергнуто, российские войска оккупировали находившиеся под османским контролем Молдавию и Валахию. Этот шаг привёл затем к Крымской войне, которую Россия позорно проиграла в 1856 году.
The Cold War edged to an end in the late 1980s, after the Soviet Union lost a “limited” peripheral war, much like the Crimean war of the 1850s. Холодная война начала клониться к исходу в конце 1980-х, когда СССР проиграл в «ограниченной» периферийной войне, во многом схожей с Крымской войной 1850-х.
Crimea is renowned for a history of enduring two long and brutal sieges of its most famous city, Sevastopol — in the Crimean War (1854-55) and in World War II. Крым прославился тем, что его самый знаменитый город Севастополь перенес две долгие и жестокие осады — в Крымскую войну (1854-55 гг.) и во Вторую мировую войну.
Yet what follows is a lengthy historical analysis of Russia's perennial victimization by the West, from the days of Kieven Rus, to Napoleon, the Crimean War and the present. Но далее в его статье следует пространный анализ истории, в которой Россия все время становилась жертвой Запада, начиная со времен Киевской Руси и заканчивая Наполеоном, Крымской войной и нынешними событиями.
Meanwhile, in Moscow, my colleagues and I saw Russian state-owned television play patriotic movies about the Victorian-era Crimean War and World War II’s “Hero City” of Sevastopol. Между тем в Москве мои коллеги и я наблюдали за тем, как на российском государственном телевидении регулярно показывали фильмы о Крымской войне и «городе-герое» Севастополе в период Второй мировой войны.
Also, as in the years preceding the Crimean War, Russian interests in the Middle East are driven by Russian nationalism — a mix of pan-Slavism and the influence of the Russian Orthodox Church. Кроме того, как и в годы перед Крымской войной, российские интересы на Ближнем Востоке порождаются русским национализмом с его смесью панславизма и влияния Русской православной церкви.
The Crimean War, the American Civil War, and the Franco-Prussian War were all “transitional” wars, progressive steps from the (graduated) plateau of eighteenth century infantry combat to the plateau of “modern system” combat. Крымская война, Гражданская война в Америке и франко-прусская война были «переходными» войнами, прогрессивными шагами от пехотных боев восемнадцатого века к системам современного боя.
As British historian Orlando Figes recounts in The Crimean War, central to Russian nationalism is the notion that Moscow was the last remaining capital of Orthodoxy (the “Third Rome”) following the fall of Constantinople to the Turks in 1453. Как пишет в своей книге «Крымская война» («The Crimean War) британский историк Орландо Файджес (Orlando Figes), для русского национализма важна идея о том, что Москва, когда турки в 1453 году взяли Константинополь, стала последней оставшейся православной столицей – «Третьим Римом».
Putin and his longtime ally and friend were in Crimea on Friday to honor a monument erected in memory of soldiers from Sardinia (precursor to the modern Italian state) who died in the Crimean War, which lasted from 1853-1856. В пятницу, 11 сентября, Путин и его давний союзник и друг прибыли в Крым, чтобы возложить цветы к мемориалу в память о сардинских солдатах, погибших в Крымской войне, которая шла с 1853 по 1856 год.
The bloodshed in Syria, the economic collapse of Greece, an assertive Russia and a nervous West are not going to produce a rerun of the Crimean War, when czarist Russia fought against a military alliance of Britain, France and the Ottoman Empire. Кровопролитие в Сирии, экономический коллапс Греции, самоуверенное поведение России и нервничающий Запад, конечно, не должны стать причиной повторения Крымской войны, в которой царская Россия боролась с союзом Британии, Франции и Османской Империи.
More recently, Ian Cobain has suggested in The Guardian that there may be over a million Foreign and Commonwealth files, some going back to the Crimean War, hidden away at the ironically-named HMG Communications Centre at Hanslope Park, near Milton Keynes. Позднее Иэн Кобэйн предположил на страницах Guardian, что в Центре связи правительства Ее Величества в Хэнслоп-парке может находиться более миллиона документов МИДа и Содружества, причем некоторые из них - еще со времен времен Крымской войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.