Sentence examples of "cudgel" in English

<>
But Gazprom developed a nasty habit of using energy as a political cudgel. Однако у этого газового гиганта появилась отвратительная привычка использовать энергоресурсы в качестве политической дубины.
Congress is using it as a cudgel. Конгресс использует ее в качестве дубинки.
China’s leaders have astutely used it as a moral cudgel with which to bash Tokyo. Проницательные китайские лидеры использовали его в качестве моральной «дубины» для нанесения удара по Токио.
Israel's conflict with Palestine is now being used by the American right as a cudgel to beat up liberals. конфликт Израиля с Палестиной теперь используется американскими правыми в качестве дубинки для избиения либералов.
Instead, the Duma has picked up a cudgel more likely to hurt Russia than the United States. Вместо этого Дума взяла в руки дубину, которая больше навредит России, нежели США.
China will not use the trade cudgel when it has more to lose, as illustrated by the current Sino-Indian troop standoff at the border where Tibet, Bhutan, and the Indian state of Sikkim meet. Китай не будет использовать торговую дубинку, когда он может больше потерять, о чем свидетельствует нынешнее противостояние Китайско-Индийских войск на границе, где встречаются Тибет, Бутан и Индийский штат Сикким.
That whiff of careening, heedless adolescent fecklessness is part of what makes the archetypal American male presence alarming when he is equipped with a global cudgel. Данное веяние подростковой бездумности и безответственности является частью того, что делает присутствие типичного американского мужчины столь тревожным, когда он вооружён "дубиной" мирового масштаба.
To be sure, given Russian President Vladimir Putin’s yearlong campaign to wrench Ukraine away from the West and back into Moscow’s orbit, there’s no guarantee that he won’t use the energy cudgel again. Безусловно, на фоне продолжающихся уже год попыток российского президента Владимира Путина оторвать Украину от Запада и вернуть ее в орбиту Москвы, нельзя гарантировать, что он снова не прибегнет к энергетической дубинке.
All major players in Russia’s energy-centric economy quickly fell into line politically, enabling Putin to use the country’s oil and gas exports as a geopolitical cudgel. Все крупные игроки в российской энергоцентричной экономике быстро подчинились политической «линии партии», что дало возможность Путину использовать нефтяной и газовый экспорт страны как геополитическую дубину.
Cash, voters, and lobbies aside, something fundamental has changed in recent years, and this scares the Democrats: Israel’s conflict with Palestine is now being used by the American right as a cudgel to beat up liberals. Но даже если оставить в стороне наличные средства, избирателей и лоббистов, то все равно что-то фундаментально изменилось в последние годы, и это пугает демократов: конфликт Израиля с Палестиной теперь используется американскими правыми в качестве дубинки для избиения либералов.
The Russian analysis concedes that the Global Thunder exercise organized by U.S. Strategic Command “looks like a saber-rattling by the Americans of a nuclear cudgel in response to Russian training and combat launches of ballistic and cruise missiles last week.” Газета отмечает, что проведенные американским Стратегическим командованием учения Global Thunder «выглядят как бряцание американцами ядерной дубиной в ответ на проведенные Россией учебно-боевые пуски баллистических и крылатых ракет на прошлой неделе».
Back in 1998, the renowned intellectual Martin Walser publicly attacked the pervasiveness of Auschwitz in Germany’s remembrance culture, declaring that the Holocaust had become a “moral cudgel” with which to intimidate all Germans and keep them “in a perpetual state of guilt.” Еще в 1998 году известный интеллектуал Мартин Вальзер публично раскритиковал укорененность рассуждений об Освенциме в немецкой культуре, заявив, что Холокост стал «моральной дубиной», с помощью которой устрашают всех немцев, заставляя их постоянно испытывать чувство вины.
India’s new budget for 2008-2009 says less about the country’s current financial health than it does about the irresistible tendency of Indian governments to use the national budget as a pre-election cudgel. Новый бюджет Индии на 2008-2009 годы говорит о текущем финансовом здоровье страны меньше, чем о непреодолимой тенденции индийских правительств использовать национальный бюджет в качестве предвыборного оружия.
NEW DEHLI - India's new budget for 2008-2009 says less about the country's current financial health than it does about the irresistible tendency of Indian governments to use the national budget as a pre-election cudgel. НЬЮ-ДЕЛИ - новый бюджет Индии на 2008-2009 годы говорит о текущем финансовом здоровье страны меньше, чем о непреодолимой тенденции индийских правительств использовать национальный бюджет в качестве предвыборного оружия.
Russia has tried hard in recent years to tug Europe to its side, bankrolling the continent’s extremist political parties, working to fuel a backlash against migrants and using its vast energy resources as a cudgel against its neighbors. В последние несколько лет Россия прикладывала массу усилий, чтобы перетянуть Европу на свою сторону, спонсируя экстремистские политические партии на континенте, провоцируя отрицательную реакцию на приток мигрантов и используя свои гигантские энергетические ресурсы в качестве оружия против своих соседей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.