Sentence examples of "culminating point" in English

<>
The autocrat’s success in walling off Russians from alternative sources of news and information, culminating now in his campaign against the country’s last independent television channel, provides a case in point. Показательно, что автократ с успехом отрезает россиян от альтернативных источников новостей и информации. Кульминацией этого процесса стала кампания против последнего в стране независимого телеканала.
It appears that Putin has long since reached Russia's "culminating point," to use Clausewitz's term, where it is no longer possible for Russian forces to advance: they have gone too far beyond the sources of their power. По всей видимости, Путин уже достиг той «кульминационной точки», когда российские войска больше не могут наступать: они уже зашли слишком далеко и исчерпали свои ресурсы.
But Russia has already reached what military theorist Carl von Clausewitz calls the culminating point of its capability to attack Ukraine and any new direct attack — as opposed to constant psychological and other forms of pressure that can be expected regardless of Ukraine’s policies — would entail unacceptable risks for Russia. Однако Россия уже достигла на Украине того, что военный теоретик Карл фон Клаузевиц называет кульминационным пунктом наступления, и любая новая прямая атака — в отличие от постоянных психологических и других форм давления, которых следует ожидать независимо от проводимом Украиной политики — будет связана с неприемлемыми рисками для России.
Suleiman’s failure to take Vienna in 1529 represented the Ottoman high point in Europe, and when a subsequent siege in 1683 also failed, that expansive empire began a slow, inexorable decline, culminating in the total Ottoman collapse with World War I. Неудавшаяся попытка Сулеймана взять Вену в 1529 году стала пиком европейской экспансии турок, а после 1683 года и еще одной неудачной осады этого же города Османская империя начала медленно, но неотвратимо приходить в упадок. Окончательно она рухнула в Первую мировую войну.
Such swagger seemed perfectly reasonable; Ukraine was still reeling from months of anti-government protests that had spread chaos across the country before culminating in the flight of President Viktor Yanukovych and the collapse of his entire administration. Это чванство казалось вполне разумным; Украина все еще оправлялась от протестов, завершившихся бегством президента Виктора Януковича и крахом всей его администрации.
He seems to have missed the point. Кажется, он не уловил сути.
The focus now shifts over to the US where we have some important data to look forward to over the next couple of days, culminating in the release of the monthly jobs report tomorrow afternoon. Теперь все внимание переключится на США, где в последующие пару дней ожидаются некоторые важные публикации данных, кульминацией которых станет ежемесячный отчет занятости завтра во второй половине дня.
This lake is deepest at this point. В этом месте озеро глубже всего.
It’s a precarious state of improvement, of course, although the week ahead brings several hard-data updates that will provide fresh context for deciding if the trend is genuinely improving, culminating in Friday’s preliminary 2014:Q4 GDP release. Пока улучшение довольно шаткое, но на предстоящей неделе будет опубликован ряд статистических показателей, которые помогут понять, действительно ли тренд улучшается. Кульминацией станет предварительный отчет о росте ВВП за четвертый квартал 2014 года.
From this point of view, you are right. С этой точки зрения вы правы.
Readers should also note that this week’s data calendar is jam-packed with high-impact economic reports culminating with the dual monthly jobs reports on Friday (see below), and the outcome of these fundamental developments could have a larger-than-usual impact on how the USDCAD moves this week. Читатели должны также помнить о том, что экономический календарь этой недели чрезвычайно насыщен экономическими отчетами, кульминацией которых будут двойные ежемесячные отчеты занятости в пятницу (см. ниже), и влияние того, какими будут эти фундаментальные данные, на движение пары USDCAD на этой неделе будет больше, чем обычно.
The point is that you haven't learned anything from him. Смысл в том, что ты ничему у него не научился.
It later made two failed attempts to retest that level in March/April 05 and subsequently declined sharply from there to 1.7272 low in July 05 which was followed with a two-month rally towards 1.8500/03 levels culminating in another sell off which bottomed out at 1.7047 in November 05. Позже мы видели две неудавшиеся попытки повторно протестировать этот уровень в марте/апреле 2005, с последующим резким падением оттуда до 1.7272, июльского 2005 минимума, после которого началось двухмесячное ралли к уровням 1.8500/03, откуда начались продажи до минимума 1.7047 в ноябре 2005.
That's interesting, but beside the point. Это инетесно, но не относится к делу.
The June 12 march was a success, culminating in a rally and concert that flooded a central Moscow avenue with about 50,000 protesters. Марш 12 июня имел успех, его кульминацией стали митинг и концерт на одном из центральных проспектов Москвы, где присутствовали около 50000 протестующих.
I cannot agree with you on this point. Насчёт этого я не могу с тобой согласиться.
Trump spent the past week unfurling a crazy quilt of descriptions of his relationship with Russia's president, Vladimir Putin, culminating in an interview aired Sunday on ABC's "This Week," during which he said several times that he has “no relationship" with Putin. He said he “never met” Putin and had “never spoken to him on the phone.” На прошлой неделе Трамп сказал немало странного о своих отношениях с российским президентом Владимиром Путиным. Кульминацией стало его интервью, вышедшее в воскресенье в передаче «Эта неделя» на ABC, в ходе которого он несколько раз заявил, что у него нет вообще никаких отношений с Путиным, что они «ни разу не встречались» и даже «никогда не говорили друг с другом по телефону».
My point of view is contrary to yours. Моя точка зрения не совпадает с вашей.
After Putin returned as president in 2012, ties worsened, culminating in Russia’s 2014 annexation of Crimea. Когда Путин в 2012 году вернулся на президентский пост, отношения ухудшились, и кульминацией такого ухудшения стала аннексия Крыма Россией в 2014 году.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.