OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
I was about to grab a cup of Joe and a cig. Я собирался взять чашку кофе и сигарету.
Drinking a refreshing cup of Joe on a boat. Пьем охлажденный кофе в лодке.
The hearings, reminiscent of Joe McCarthy's witch hunts in 1950's America, humiliated the SLD and, in large part, compromised the entire post-1989 period. Слушания, напоминавшие охоту Джо Маккарти за ведьмами в Америке в 50-ых годах, унизили SLD и, во многом, скомпрометировали весь период после 1989 года.
He drank a cup of tea and then asked for another. Он выпил чашку чая, и попросил другую.
One of the byproducts of Joe Carroll escaping prison is Claire Matthews has to go into Witness Protection because she clearly is now a target. После побега Джо Кэролла из тюрьмы Клэр Мэтью должна попасть под программу защиты свидетелей, очевидно, что она является следующей целью.
One cup of coffee, please. Чашку кофе, пожалуйста.
As you well know, I do not share Your high opinion of joe tucker, director. И как вы прекрасно знаете, я не разделяю ваше высокое мнение о Джо Такере, директор.
We had a chat over a cup of coffee. Мы поболтали за чашечкой кофе.
The crime lab analyzed a sample of Joe Templeton's urine. Криминалистическая лаборатория провела анализ мочи Джо Темплтона.
"Will you have another cup of coffee?" "No, thank you." «Хотите ещё чашечку кофе?» «Нет, спасибо.»
So, we got a witness who saw you storming out of Joe Cutler's office in tears. У нас есть свидетель, который видел, как вы выбежали из кабинета Джоела Катлера в слезах.
My father has a cup of coffee every day. Мой отец каждый день пьёт по чашке кофе.
And season one began with the escape of Joe Carroll from prison. Первый сезон начинался с побега Джо Кэролла из тюрьмы.
She drank a cup of milk. Она выпила чашку молока.
You ain't gonna believe this, but I just did my imitation of Joe Palooka. Ты не поверишь, но я только что поучаствовал в матче по боксу.
He started after he had a cup of coffee. После чашечки кофе он начал.
Some have suggested that Trump’s pardon of Joe Arpaio, the unrepentant “birther” and racial profiler, might have been a message to Trump associates facing heat from prosecutors: Hang tough and don’t worry, you’ll get pardons. Кое-кто предполагает, что решение Трампа помиловать Джо Арпайо, который является нераскаявшимся сторонником теории о рождении Обамы за пределами США и борцом с мигрантами, стало сигналом президента своим соратникам, которых преследует прокуратура: держитесь и не беспокойтесь, я вас помилую.
Will you have another cup of tea? Еще чашечку чая?
I always drink a cup of coffee every morning. Я всегда выпиваю чашку кофе по утрам.
I'm dying for a cup of coffee. Умираю - хочу кофе!

Advert

My translations