Sentence examples of "curb" in English

<>
Curb appeal isn't just for the front door. Снимаются все ограничения, не только для "парадного входа".
Curb human-induced climate change with sustainable energy; обуздать антропогенные изменения климата при помощи устойчивой энергетики;
And drove over the curb. И заехал на бордюр.
Get off the grass, get down to the curb. Сойдите с газона, отойдите за поребрик.
Kremlin leaders are surely realistic enough to see this trade-off and curb themselves. Кремлевские лидеры безусловно люди трезвые и практичные, и они понимают необходимость компромиссов и ограничений.
The aim is to curb risk-taking by financial institutions. Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски.
But you remembered to clean the fire curb of the blood, monsieur, oui. При этом, не забыли убрать кровь с каминного бордюра.
The government has begun steps to curb the nonmedical use of antibiotics on the farm. Правительство начало предпринимать шаги, направленные на ограничение немедицинского использования антибиотиков в фермерских хозяйствах.
While draconian policies can curb migration somewhat, they mostly drive it underground. В то время как суровые меры, в какой-то степени, способны обуздать миграцию, в основном, они лишь делают ее подпольной.
It's not like I'm gonna go outside and, like, bang my head against the curb. Это же не значит, что я пойду на улицу и, типа, буду биться головой о бордюр.
Policymakers must pursue aggressive action to curb the spread of risk factors like the consumption of tobacco, alcohol, and obesogenic foods. Политические деятели, принимающие решения, должны вводить агрессивные меры по ограничению распространения факторов риска, таких как потребление табака, алкоголя и продуктов, ведущих к развитию ожирения.
And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them. А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их.
I already paid the towing fee, but there's been a mistake, the curb wasn't painted yellow. Я уже заплатил за эвакуацию, но здесь была ошибка, бордюр не был желтым.
The Foreign Agent Registration Act was adopted in 1938 to fight Nazi and Communist propaganda, and later amended to curb foreign lobbying. Закон о регистрации иностранных агентов (FARA) был принят в 1938 году для борьбы с нацистской и коммунистической пропагандой, а позднее в него внесли поправки в целях ограничения иностранного лоббирования.
Now that oil is cheap, the government is discussing ways to curb spending. Теперь, при дешевой нефти, правительство обдумывает способы обуздать расходы.
But I'm sure she's down there, Sitting on a curb, chain-smoking, And waiting for me to come out. Но я уверена, что она там внизу, сидит на бордюре, дымит как паровоз и ждет, когда я вылезу.
In particular, governments must invest in nutrition through budgets, introduce mandatory fortification of staple foods, curb “junk food,” and improve quality control. В частности, правительства должны инвестировать в питание из своих бюджетов, вводить обязательное обогащение основных продуктов питания, накладывать ограничения на нездоровую пищу и улучшать контроль качества.
But America has been leaning on foreign banks to curb their dealings with Iran. Но Америка взялась за иностранные банки, чтобы обуздать свои торговые связи с Ираном.
Thus, “stricter requirements” could mean to curb the amount of discharged pollutants from one or more pollution sources or to prohibit any discharges. Таким образом, «строгие требования» могут означать ограничение объема сбрасываемых загрязнителей из одного или более источников загрязнения, либо запрет на любые сбросы.
It partially thinks that getting government out of big business will help curb corruption. Она, в частности, считает, что если государство уйдет из большого бизнеса, это поможет обуздать коррупцию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.