Sentence examples of "currency devaluation" in English

<>
And adjustment – that is, currency devaluation – was not an option. И регулирование - то есть, девальвация валюты - не было вариантом.
Moreover, it amounts to a betrayal of the longstanding US commitment to uphold a rules-based monetary system that discourages competitive currency devaluation. Более того, речь идёт о нарушении давнего обязательства США поддерживать валютную систему, основанную на правилах, которые не поощряют конкурентную девальвацию валют.
During periods of inflation or hyperinflation, radical currency devaluation would destroy the basis of political order. Во время периодов инфляции и гиперинфляции радикальная девальвация валюты могла разрушить основы политического порядка.
A “beggar-thy-neighbor” taxation policy, by which one country pursues tax policies at the expense of others, is just as dangerous as beggar-thy-neighbor monetary policies based on competitive currency devaluation. Налоговая политика по принципу «разори соседа», когда одна страна устанавливает налоги в ущерб другой, так же опасна, как и аналогичная монетарная политика, основанная на конкурирующей девальвации валют.
Currency devaluation is a zero-sum game, because not all countries can depreciate and improve net exports at the same time. Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время.
To compensate for loss of purchasing power from currency devaluation (inflation), wages are linked to fluctuations in the consumer price index. Для компенсации падения покупательной способности в результате девальвации валюты (инфляции) размер заработной платы увязывается с индексом потребительских цен.
Egyptian politicians can do little but cross their fingers and hope that the street does not rise up in response to the recent currency devaluation. Египетские политики мало что могут сделать, кроме как скрестить пальцы и надеяться, что улицы не восстанут из-за недавней девальвации валюты.
Since the debt restructuring and currency devaluation, Argentina has had years of extraordinarily rapid GDP growth, with the annual rate averaging nearly 9% from 2003 to 2007. После реструктуризации задолженности и девальвации валюты в Аргентине наступили годы чрезвычайно стремительного роста ВВП, примерно 9% в год в период с 2003 по 2007 годы.
The government, unable to print money to bail out the banks or increase export competitiveness through currency devaluation, is left with only two options: default or deflation (austerity). Правительство, будучи не в состоянии печатать деньги, чтобы спасти банки или увеличить конкурентоспособность экспорта путем девальвации валюты, имеет лишь два варианта: дефолт или дефляция (жесткая экономия).
In Egypt, the currency devaluation in 2003 did not increase the consumer price index much because of subsidies on essential items, however the wholesale price index rose significantly. Происшедшая в Египте в 2003 году девальвация валюты не повлекла за собой значительного увеличения индекса розничных цен благодаря субсидированию товаров первой необходимости, в то время как индекс оптовых цен существенно вырос.
Be it the spread of inflation or the impact of currency devaluation half a world away, global economic forces can have a direct impact on every person's livelihood. Будь то распространение инфляции или последствия девальвации валюты на другом конце света, глобальные экономические силы могут иметь прямое воздействие на жизнь любого человека.
With oil and gas prices falling, Azerbaijan is experiencing hits to its budget, the banking system is in crisis due to questionable loans to regime loyalists, and speculation about another currency devaluation is rife. С падением мировых цен на нефть и газ Азербайджан испытывает трудности с бюджетом, его банковская система — в кризисе из-за сомнительных ссуд, выданных сторонникам режима, в избытке также спекуляции по поводу очередной девальвации валюты.
Italy needs to learn how to live with the euro and within the eurozone, which means adopting policies that ensure that productivity growth and innovation, not currency devaluation, are the main drivers of competitiveness. Италии необходимо научиться жить с евро и внутри еврозоны, что означает политический курс, обеспечивающий, что основными движущими силами конкурентоспособности будут являться рост производительности и инноваций, а не девальвация валюты.
Once borrowing is no longer possible, Spain must either intervene in trade – which implies leaving the eurozone – or accept many more years of high unemployment until wages are driven down sufficiently to produce the equivalent of currency devaluation. Учитывая, что заимствование больше невозможно, Испания должна либо вмешаться в торговлю, что предполагает выход из еврозоны, либо согласиться со многими годами высокого уровня безработицы, до тех пор пока заработная плата не будет значительно снижена и не станет эквивалентом девальвации валюты.
US hedge fund manager Ray Dalio pointed out in Davos yesterday that talk of purposeful currency devaluation to make up for an economy’s inefficiency — the engine of currency wars — is a “conversation that is not polite to have”. Менеджер американского хедж-фонда Рэй Далио (Ray Dalio), выступая вчера в Давосе, отметил, что «невежливо» вести разговоры о целенаправленной девальвации валюты как о средстве исправления экономической неэффективности, что является движущей силой валютных войн.
Though oil prices have stabilized and, most recently, gotten a boost from a production cut negotiated by the Organization of Petroleum Exporting Countries, balancing Russia's budget like in the days of the commodity boom would require another currency devaluation. Хотя в последнее время они стабилизировались и даже начали расти из-за сокращения добычи, о которой договорились члены ОПЕК, чтобы сбалансировать российский бюджет как в дни ценового бума на сырье, потребуется очередная девальвация валюты.
If necessary, structural reforms at the macroeconomic level should be implemented, including the removal of price controls, measures to strengthen the domestic private sector through privatization and elimination of State monopolies in foreign trade, the promulgation of foreign investment laws, liberalization of the foreign exchange market and currency devaluation. В случае необходимости, структурные реформы должны осуществляться на макроэкономическом уровне, включая ликвидацию механизмов регулирования цен, меры по укреплению отечественного частного сектора посредством приватизации и отмену государственной монополии во внешней торговле, опубликование законов об иностранных инвестициях, либерализацию валютных рынков и девальвацию валюты.
"The currency devaluation is what’s really hurting Russia," says McNamee. «Обесценивание валюты наносит настоящий ущерб России, — говорит Макнейми.
A brutal combination of war and currency devaluation has pushed Ukraine to the brink of insolvency. Суровая смесь войны и обесценивания национальной валюты толкают Украину в пропасть финансовой несостоятельности.
In Egypt, on the other hand, the currency devaluation has come as a shock to ordinary citizens. Между тем, в Египте девальвация стала шоком для рядовых граждан.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.