Exemples d'utilisation de "currency holdings" en anglais

<>
Even worse, Russia banks could face a run on their foreign currency holdings, as people try to turn rubles they think will lose value into dollars that won't. Хуже того, в российских банках начнутся набеги вкладчиков на валютные резервы, поскольку люди стараются обменять рубли, которые, по их мнению, обесцениваются, на доллары, которые остаются стабильными.
And I also know that the complementary pressures on Europe to import funds, and on surplus countries to diversify their currency holdings, will make European travel increasingly expensive in dollar terms. Я также знаю, что дополнительное давление на Европу, чтобы она импортировала фонды, и на страны с положительным торговым балансом, чтобы они диверсифицировали свои валютные резервы, приведет к тому, что путешествие в Европу будет ещедороже в долларовом эквиваленте.
If the Central Bank thought that the current environment was a temporary blip, a minor bump on the road to normalcy, it would, in all likelihood, follow a policy similar to what it did during late 2014 and during 2009 and aggressively use its currency holdings to stabilize the ruble. Если бы Центробанк считал, что сегодняшняя ситуация является временной остановкой экономического роста, маленьким ухабом на дороге к стабильности, то он бы, по всей вероятности, придерживался политики, подобно той, которую он проводил в конце 2014 года и в течение 2009 года, и настойчиво задействовал бы свои валютные резервы для стабилизации рубля.
Although the euro, created in 1999, turned out to be a more serious competitor to the dollar, its share in total international reserves has probably remained below 30%, compared to 65% for the dollar (these shares are in part estimates, as China, the world's largest holder of reserves, does not report the currency composition of its holdings). Хотя евро, созданный в 1999 г., оказался более серьёзным конкурентом доллара, его доля в общих международных резервах, похоже, по-прежнему не может превысить 30%, в то время как доля доллара составляет 65% (данные доли отчасти являются приблизительными, поскольку Китай - владелец крупнейших резервов в мире - не разглашает состава своих валютных резервов).
The following chart clearly shows the extent to which falling oil prices have simply stopped having an impact on Russia’s currency holdings: В этой таблице показано, как падение цен на нефть попросту перестало влиять на российские запасы валюты.
The current ruble is not backed by gold or oil and it freely floats, so, given worries about whether one's 2013 rubles will be worth less than half of that value in 2015, it is not surprising that the run has accelerated as people seek safer storehouses of value for their currency holdings — which even a major interest-rate hike on the part of the Russian Central Bank is not sufficient as an incentive for keeping rubles. Нынешний рубль не подкреплен ни золотом, ни нефтью, он свободно плавает, и поэтому (с учетом опасений по поводу того, не будут ли рубли 2013 года стоить вполовину дешевле в 2015 году) не удивительно, что возникшие колебания заставили людей искать более безопасные способы сохранения своих сбережений; и даже значительное увеличение процентной ставки Центральным банком России оказалось недостаточным для поддержания курса рубля.
As Russians gravitate toward their own currency, foreign investors might also boost holdings of ruble assets, according to Petrov. Поскольку русские все больше склоняются к своей валюте, иностранные инвесторы также могут увеличить свои рублевые активы, говорит Петров.
no or low return and a high risk of inflation or currency depreciation, either of which would diminish their holdings' real value. низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.
Those with large amounts of reserves know that holding dollars is a bad deal: no or low return and a high risk of inflation or currency depreciation, either of which would diminish their holdings’ real value. Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов – это плохая сделка: низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.
This gave the currency an essential edge by presenting its varied holders with an array of financial instruments in which to place their holdings, some offering security, some liquidity and still others higher potential returns, perhaps at the expense of security or a measure of liquidity. Благодаря им у валюты появлялось существенное преимущество: она предоставляла своим разнообразным держателям целый набор финансовых инструментов для размещения вкладов, некоторые из которых предлагали безопасность, некоторые — ликвидность, тогда как третьи — более высокую потенциальную прибыль, возможно, в ущерб безопасности или степени ликвидности.
Yet even in northern Europe, reported per capita holdings of currency are still quite modest relative to the massive outstanding supply in the eurozone as a whole (over €3,000 per capita). Даже в странах северной Европы масса наличных денег в пересчёте на душу населения выглядит сравнительно скромно в сравнении с колоссальными объёмами в еврозоне – более 3000 евро на человека.
Russia, which is struggling to rebuild holdings depleted during last year’s currency crisis, has missed out on building a bigger stockpile in the past 15 years by failing to create a more transparent financial system to ease inequality and distribute the spoils of a boom in commodities prices, said Piketty, the author of the bestselling “Capital in the 21st Century.” Россия, пытающаяся восстановить запасы, истощенные прошлогодним валютным кризисом, не сумела за последние 15 лет нарастить солидные резервы, так как не создала более прозрачную финансовую систему в целях снижения неравенства доходов и равномерного распределения прибыли от высоких цен на энергоресурсы, заявил Пикетти, написавший ставшую бестселлером книгу «Капитал в 21-м веке».
The nation has accumulated the holdings as a by-product of holding down the value of its currency, a policy U.S. officials have said gives China an unfair advantage in trade. Страна аккумулировала эти бумаги в качестве побочного продукта политики сдерживания стоимости своей валюты – политики, которая по словам американских чиновников дает Китаю несправедливые преимущества в торговле.
While China has taken minor measures to slow the increase in its dollar-denominated holdings, it has been unwilling to risk a fully convertible currency for domestic political reasons. Несмотря на то, что Китай принял меры по сокращению своих резервов в долларах, он не хочет рисковать полностью конвертируемой валютой по внутренним политическим причинам.
Former Texas Representative Ron Paul, the Republican who pushed for an independent count of U.S. gold holdings to prove they exist, also urged that a commission consider “a metallic basis for U.S. currency.” Бывший представитель от штата Техас республиканец Рон Пол (который призывал к независимой переоценке золотых запасов США, желая показать, что они не пусты) предложил, чтобы специальная комиссия рассмотрела “металлическую основу американской валюты”.
The US is considering the possibility of imposing a bequest tax on foreign holdings of US securities, and many people believe that it will try to play “the Italian card”: inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness. США рассматривают возможность введения налога на наследство на иностранных держателей ценных бумаг США, и многие люди думают, что США попытаются разыграть «итальянскую карту»: обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке.
Despite small-scale policies to increase renminbi holdings among foreign central banks, Beijing’s economic policies prevent foreigners from appropriating China’s already-too-weak domestic demand and so make it impossible for the SDR or the renminbi to ever become more than a minor reserve currency. Хотя Пекин и пытается добиться некоторого увеличения закупки юаней иностранными центробанками, в целом китайская экономическая политика не дает иностранцам присвоить внутренний спрос Китая, и без того слабый. В таких условиях ни СПЗ, ни юань не смогут стать серьезными резервными валютами.
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. Доллар подешевел по отношению к японской валюте с 360 до 308 иен.
Norwegian Cruise Line Holdings Ltd NCHL.O, the world's third largest cruise operator, is in advanced talks to acquire peer Prestige Cruises International Inc for around $3 billion, according to people familiar with the matter. Norwegian Cruise Line Holdings Ltd NCHL.O, третий по величине круизный оператор в мире, находится на завершающей стадии переговоров по приобретению аналогичной компании Prestige Cruises International Inc за приблизительно $3 миллиарда, по сообщениям людей, знакомых с ситуацией.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency. Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !