OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
It says, cut your hair. Здесь написано, подстриги свои волосы.
Tom cut Mary's hair. Том подстриг Мэри.
I've cut my hair too. И еще, я подстригла волосы.
Your hair was cut too short. Ваши волосы были подстрижены очень коротко.
He washed her and cut her nails. Он вымыл ее и подстриг ей ногти.
A hair cut is a hair enhanced. Волосы подстриженные - волосы улучшенные.
I finally get to cut your hair. Я, наконец-то, смогу подстричь твои волосы.
Cut the hair, add a few years. Подстригите волосы, добавьте несколько лет.
And I am dying to cut your hair. Я умру, подстригая твои волосы.
How about I let you cut my hair? Что, если я позволю тебе подстричь мне волосы?
I can tell you cut your hair short. И я могу сказать, что ты подстригла волосы.
She sometimes has her mother cut her hair. Иногда мать подстригает ей волосы.
It's not likely, I mean, her hair was cut. Вряд ли, я имею в виду, что ее волосы были подстрижены.
Don't they ever cut your hair in that darn orphanage? Они что, никогда не подстригают вас в этом проклятом приюте?
You think you're the only one that can cut my hair? Думаешь, только ты один можешь подстричь мне волосы?
How come you can't cut and do my hair the same way? Почему вы не можете подстригать и делать прическу одинаково?
So today I'm gonna show you how to cut your own hair. Итак, сегодня я покажу вам как подстричь свои собственные волосы.
Tomorrow, I'll take a pair of scissors, cut her hair short and call her Wei Siang. Завтра я возьму ножницы, подстригу ей коротко волосы и буду называть ее Вэй Сян.
Sometimes you kneel, sometimes you fast and sometimes you go up on the hill and you cut the grass around the giant space penis. Иногда вы преклоняете колени, иногда вы поститесь а иногда вы поднимаетесь на холм, и подстригаете траву вокруг гигантского космического члена.
A wave of such attacks was portending a new kind of cold war, between the US and organized criminals in the former Soviet bloc, and Popov, baby-faced and pudgy, with glasses and a crew cut, was about to become the conflict’s first defector. Целая волна подобных атак возвестила о начале нового типа холодной войны, войны между Соединенными Штатами и организованными преступными группировками в бывшем советском блоке, и Попов, полноватый мужчина с детским лицом, в очках и с коротко подстриженными волосами, был готов стать первым перебежчиком периода нового конфликта.

Advert

My translations