Sentence examples of "daylong freshness" in English

<>
The participation in the daylong debate on 21 June by a large number of non-members demonstrated the commitment of the Member States to conflict prevention. Участие в длившихся целый день 21 июня дебатах большого числа государств, не являющихся членами Совета, продемонстрировало приверженность государств-членов делу предотвращения конфликтов.
Freshness is our top priority. Свежесть на первом месте.
A daylong roundtable on this topic was held in Washington, D.C., in September 2002 for a Saudi Arabian delegation, and a regional seminar for officials from Brazil, Panama, Paraguay, Argentina and Venezuela took place in December 2002. Вашингтоне, округ Колумбия, для делегации из Саудовской Аравии был проведен однодневный «круглый стол» на эту тему, а в декабре 2002 года состоялся региональный семинар для официальных лиц из Бразилии, Панамы, Парагвая, Аргентины и Венесуэлы.
In addition to flourishing as a European capital, Kyiv is trending as world cultural hub that not only serves as an example of fledgling freedom among post-Soviet countries but also brings much needed freshness and sincerity to an old Europe. Помимо того, что Киев сейчас обретает вес в качестве европейской столицы, он постепенно превращается в мировой культурный центр, который не только служит примером зарождающейся свободы среди постсоветских стран, но и привносит свежесть и искренность, необходимые стареющей Европе.
In recent weeks, I have had the honor to attend different daylong seminars convened to ponder Russia's future under Vladimir Putin and the future of U.S.-Russia relations: a "Russia Experts Meeting" hosted by the Carnegie Corporation of New York, bringing together some of America's leading specialists in the Russia field, and a "Russia Futures" project, which assembled members of the Naval War College's faculty who study various different aspects of Russia, Europe and Eurasia policy. Недавно я имел честь участвовать в нескольких семинарах, темой которых было будущее России при Владимире Путине и будущее российско-американских отношений. Назывались они «Встреча экспертов по России», а их организатором стала Carnegie Corporation of New York. Там собрались ведущие американские специалисты по стране, а также участники проекта «Российские перспективы» из Военно-морского колледжа США, занимающиеся исследованиями различных аспектов политики в отношении России, Европы и Евразии.
With this unique mix of insider knowledge and outsider status, and a freshness that both main candidates lack, Enríquez-Ominami has gone farther than most observers predicted. Представляя собой уникальное сочетание хорошо осведомленного человека и статус аутсайдера, а также свежесть, которой не хватает обоим основным кандидатам, Энрикес-Оминами продвинулся дальше, чем предсказывали большинство наблюдателей.
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence. И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
I added some spices for flavor to the sauce, and coriander for garnish and freshness. Я добавил пряностей в соус и кориандр для приправы и свежести.
For all the apparent freshness of Medvedev’s recent pronouncements, including his now famous article “Go Russia!” – which sounded a clarion call for modernization and liberalism – he is borrowing massively from Putin’s vocabulary of 2000. Несмотря на всю кажущуюся свежесть недавних заявлений Медведева, включая его знаменитую сейчас статью «Россия вперед!», которая прозвучала как настойчивый призыв к модернизации и либерализму, он массово заимствует слова из словарного запаса Путина 2000-го года.
The freshness, the capacity. Тут и свежесть, и простор.
And he actually - once he releases a batch of it, he regularly conducts molecular analyses and posts the results online, so you can go online and look at your batch number and see how the phenolics are developing, and, you know, gauge its freshness. И на самом деле - как только он открывает партию, он проводит молекулярный анализ и публикует результаты в Интернете, чтобы вы зашли и посмотрели на номер своей партии и посмотрели, как вырабатываются фенольные смолы, а вы знаете, что они отвечают за свежесть.
Some people say happiness is right now; it's the quality of the freshness of the present moment. в воображение о будущем, но не в настоящее. Другие говорят, что счастье бывает прямо в данный момент; оно есть качество переживания настоящего.
Interpretation: The peppers must be of acceptable freshness. Толкование: Стручки перцев должны иметь приемлемую степень свежести.
The peppers must be of acceptable freshness. Стручки перца должны иметь приемлемую степень свежести.
The freshness of waters is implied in the definition and experts would use the WHO Guidelines for drinking water quality. Преcность воды подразумевается определением, и эксперты будут пользоваться руководящими принципами ВОЗ, касающимися качества питьевой воды.
some loss of freshness, excluding wilted pods. некоторую утрату свежести, исключая увядшие стручки
While the 1999 Food Aid Convention stipulates that " All products provided as food aid shall meet international quality standards, be consistent with the dietary needs of recipients and … shall be suitable for human consumption ", the product quality of food aid (e.g. freshness, food safety standard, etc.) has not always matched the standards that would be required in the donor countries. Хотя в Конвенции о продовольственной помощи 1999 года и говорится, что " все предоставленные в виде продовольственной помощи товары должны отвечать международным стандартам качества и потребностям получателей в продуктах питания и … быть пригодными для потребления людьми ", товарное качество продовольственной помощи (например, свежесть, соответствие требованиям безопасности и т.д.) не всегда отвечает стандартам стран-доноров.
But the B.E.2’s difficulty and poor reliability, combined with the British decision to keep it in service well beyond its freshness date, earn it a spot on this list. Но сложность и низкая надежность Royal B. E.2 вкупе с решением британских властей держать его на вооружении долго после того, как самолет утратил новизну, поместили его на первое место в нашем списке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.