Sentence examples of "debt payments" in English

<>
Capital flight, meanwhile, stems from free transfer of profits, debt payments, and the propensity of the elite to exile their assets. Бегство капитала, тем временем, объясняется такими факторами, как свободное перечисление прибылей, выплата долгов и склонность правящей элиты этих стран вывозить свои активы за границу.
The point to which Keynes kept returning was that the attempt to extract debt payments over many years would have disastrous social consequences. Аргумент, к которому постоянно возвращался Кейнс, состоял в том, что попытка получить выплаты долгов в течение многих лет могла привести к катастрофическим социальным последствиям.
First, the government’s private creditors would agree to a several-year moratorium on debt payments, covering the period of the $17.5 billion lending program that the IMF is considering for Ukraine. Сначала частные кредиторы должны согласиться на мораторий по выплатам долгов на несколько лет работы программы МВФ, в рамках которой фонд намерен выдать Украине кредитов на сумму в 17,5 миллиарда долларов.
So the question now is whether they can agree to a new old deal that would give Greece the money it needs to make its debt payments, this time in return for cutting pensions more than the 40 percent they already have been. Поэтому сейчас вопрос заключается в том, договорятся ли стороны о новой старой сделке, чтобы Греция снова получила те деньги, которые ей необходимы для выплаты долгов — на этот раз ценой сокращений размеров пенсий более чем на 40%.
Ukraine has $17 billion in outstanding gas bills and debt payments. Украине необходимо заплатить 17 миллиардов долларов по счетам за газ и в виде выплат по долгам.
Rosneft presumably hoarded foreign currency this fall to make its debt payments. Судя по всему, этой осенью «Роснефть» старательно накапливала иностранную валюту для выплат по долгам.
Ukraine has $3.1 billion in debt payments coming due in the year 2000. У Украины есть долг в 3,1 миллиарда долларов, который необходимо оплатить в 2000 году.
The moratorium on foreign debt payments announced by incoming President Rodríguez Saá will help cushion the blow. Объявленный вступающим в должность новым президентом Родригесом Саа мораторий на выплату иностранных долгов поможет смягчить удар.
Higher exports will also generate the foreign exchange needed to resume external debt payments, now in default. Увеличение экспорта обеспечит приток иностранной валюты, необходимой для возобновления приостановленных в настоящее время выплат внешнего долга.
If interest rates rise, debt payments will increase and leave the companies with less capital to re-invest. Если ставки повышаются, выплаты по долгам также увеличатся, и у компаний будет меньше капитала для новых инвестиций в бизнес.
However, if interest rates fall, then debt payments will decrease and the utilities companies will be better off. Однако, если процентные ставки падают, тогда выплаты по задолженностям снижаются, и это выгодно для большинства коммунальных компаний.
The government, which faces $8.2 billion in debt payments in 2012, wants to bolster state finances after the current-account deficit widened and reserves dwindled. Правительство Украины, выплаты которого по долгам в этом году должны составить 8,2 миллиарда долларов, хочет укрепить государственные финансы в связи с сокращением резервов и растущим дефицитом счета текущих операций.
Venezuela is now Rosneft’s biggest supplier of crude outside Russia, and has benefited from “prepayments” that have helped it to keep up on debt payments. Сегодня Венесуэла — крупнейший поставщик сырья для компании «Роснефть» за пределами России, к тому же она выгодно воспользовалась «предоплатой», которая помогает постепенно избавляться от долгов.
Rejecting it means, in effect, that Greece could go bust as early as next month, forcing it to either cut spending or default on debt payments. Отклонить его означает, по сути, что Греция может обанкротиться уже в следующем месяце, заставляя Грецию либо сократить расходы либо объявить дефолт по долговым платежам.
Many developing countries will feel additional pressure on their current accounts, which might result in higher fiscal deficits and an inability to cover national debt payments. Многие развивающиеся страны почувствуют дополнительное давление в плане их текущих счетов, что может привести к более серьезным бюджетным дефицитам и к неспособности покрывать выплаты по национальной задолженности.
This is a bit higher than 1992, when the debt level was lower, but the debt payments as a percent of revenues were far higher than today. Это немного выше показателей 1992 года, когда уровень долга был ниже, однако выплаты по долгам как процент по доходам были намного выше, чем сегодня.
European leaders, faced with the reality of an insolvent Greece, are reportedly now considering a “Plan B” that would involve reducing the burden of its future debt payments. Европейские лидеры, столкнувшиеся с реальной неплатежеспособностью Греции, теперь, судя по сообщениям, обсуждают «План Б», который смог бы облегчить тяготы долговых выплат в будущем.
The discount is essential for reducing sovereign debt in the periphery to manageable levels and lowering immediate debt payments, thereby freeing resources for the investment and consumption that make growth possible. Скидка чрезвычайно важна для снижения суверенного долга на периферии до управляемых уровней и снижения текущих выплат в счет погашения долгов, что позволит высвободить ресурсы для инвестиций и потребления, которые сделают возможным рост.
Pecuniary jurisdiction in civil actions is limited to 50 and 100 Liberian dollars for recovery of assets and debt payments respectively and to petty larceny and offences less serious than misdemeanours in criminal matters. Максимальная сумма иска по имущественным спорам в рамках гражданского права составляет соответственно 50 и 100 либерийских долларов в случае дел о возвращении активов и долгов и в случае мелких хищений и правонарушений, являющихся менее серьезными, чем мисдиминор по уголовному праву.
In countries (for example, Sweden) where recourse loans allow seizure of household income to enforce payment of mortgage obligations, private consumption may plummet as debt payments (and eventually rising interest rates) crowd out discretionary spending. В странах как Швеция, где право регресса займа позволяет захват дохода семьи для обеспечения выплаты ипотечных обязательств, частное потребление может упасть, так как долговые платежи (и в конечном итоге повышения процентных ставок) вытесняют дискреционные расходы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.