OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Moreover, it will be years before any oil actually begins to flow from the deep waters of the Gulf of Mexico, and how much shale oil and gas actually exists in northeastern Mexico is unknown. Более того, пройдут годы, прежде чем нефть действительно потечет из глубоких вод Мексиканского залива, к тому же неизвестны реальные размеры запасов сланцевого газа и нефти на северо-востоке Мексики.
The Rosneft managers are painfully aware that no Russian company can explore the difficult offshore fields in the Arctic or the deep waters of the Black Sea, which only a handful of oil majors are actually capable of doing. Руководство «Роснефти» отлично осознает ту неприятную истину, что ни одна из российских компаний не способна проводить разведку трудных месторождений на арктическом шельфе или в глубоких водах Черного моря. Этим могут заниматься лишь немногие из ведущих мировых нефтяных компаний.
He's gotta get back in deep water. Он должен вернуться в глубокие воды.
Blowouts have become the most troublesome type of oil spills, and in deep water they tend to continue for a considerable time because of the difficulties faced in containing them. Выбросы нефти стали типом разлива нефти, доставляющим наибольшие неприятности, и на глубоководье они продолжаются довольно долго в связи с трудностями остановки выброса.
Silent Night only breaks down in deep water. "Тихая ночь" распадается только в глубоких водах.
El Adelantado, they are 10 miles out, Moving dead slow in deep water. Аделантадо, они в 10 милях, в глубокой воде.
Great ship asks deep waters. Большому кораблю - большое плаванье.
A great ship asks deep waters. Большому кораблю -- большое плавание.
“Sail forth – steer for the deep waters only, «Плыви вперед – правь только на глубинную воду,
I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it. Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
Both the United States and Europe took steps to restrict trade in key oil industry equipment needed for extracting oil from deep waters, in the Arctic, and from shale — all areas where Russia hopes to boost its oil output in years to come. Соединенные Штаты и Европа приняли меры по ограничению поставок важного оборудования для нефтедобывающей отрасли, которое необходимо для добычи нефти с глубоководных месторождений в Арктике, а также со сланцевых месторождений. Все это — районы, где Россия надеется увеличить свою добычу в предстоящие годы.
But to be fair, it lives in the deep waters of the Mid-Atlantic Ridge, so it was a lot harder to find. Правда, обитает он в глубинных водах Срединно-Атлантического хребта, и найти его было нелегко.
A joint UNEP-IUCN report entitled “Critical Ocean Issues: Ecosystems and Biodiversity in Deep Waters and High Seas” was published and released in June 2006. Совместный доклад ЮНЕП-ВСОП, озаглавленный " Критические вопросы океанов: экосистемы и биоразнообразие в океанских глубинах и в открытом море ", был опубликован и выпущен в июне 2006 года.
The partnership had begun a drilling program in the Arctic’s Kara Sea, where Exxon made a find, and had agreed to explore shale oil areas of West Siberia and the deep waters of the Black Sea. Заключившие сделку компании начали проект по проведению буровых работ в Арктике, в Карском море, где компания Exxon нашла месторождение, и договорились производить разведку месторождений сланцевой нефти на арктических шельфах в Западной Сибири и глубоководных шельфах в Черном море.
My gaze strays across the deep, cold waters, into the realm of shadows that hides things I've never seen. Я окинул взглядом глубокие холодные воды, царство теней, скрывавшие то, что я никогда еще не видел.
In regions with deep and old soils, acidification of surface waters is slower due to the high retention of sulphur and cation exchange. В регионах с мощными и старыми слоями почвы процесс подкисления поверхностных вод развивается медленнее в связи с высокой фиксацией серы и интенсивным катионным обменом.
The strategic shocks of recent years have left deep and lasting wounds, and pushed Europe into new and uncharted waters. Стратегические шоки последних лет оставили глубокие, незаживающие раны и завели Европу в новые, неизведанные воды.
The “serious” journalism on CBS prominently featured some poor guy standing chest deep in water giving an update about the flooding in North Dakota (did his physically standing in the flood waters really add anything to the reporting? Would people really have said “nah, everything’s fine up there” if the reporter had stood near the flooded street and submerged houses and simply pointed at them?) and also included a several minute long segment about a shark sighting in Orlando. «Серьезный» телеканал CBS показал репортера, стоящего по грудь в воде и рассказывающего о наводнении в Северной Дакоте. (Обязательно ли ему было стоять в воде? Может, если бы репортер не залез в воду, а просто стоял бы рядом с затопленными домами и показывал на них, зрители дружно сказали бы: «Врут они все, нет там никакого наводнения»?) Еще несколько минут канал рассказывал о том, что в Орландо видели акулу.
Expressing deep concern upon the dumping by Israel of Highly toxic radioactive and chemical wastes in the Mediterranean sea and particularly in the Lebanese regional waters; выражая глубокую обеспокоенность по поводу сброса Израилем высокотоксичных радиоактивных и химических отходов в Средиземное море, и особенно в ливанские территориальные воды,
Expressing deep concern on the dumping by Israel of Highly toxic radioactive and chemical wastes in the Palestinian land as well as the Mediterranean Sea and particularly in the Palestinian and the Lebanese regional waters; выражая глубокую обеспокоенность по поводу захоронения Израилем высокотоксичных радиоактивных и химических отходов на палестинской земле, а также их сброса в Средиземное море, и особенно в территориальные воды Палестины и Ливана,

Advert

My translations