Sentence examples of "defend" in English with translation "выступать в защиту"

<>
Putin acted to defend what he saw as Russian interests, not to challenge U.S. security. Путин выступил в защиту, как ему показалось, российских интересов, но не против безопасности США.
The White House also has been pushing the Republican National Committee to defend the president more actively. Белый дом также призывает национальный комитет Республиканской партии более активно выступить в защиту президента.
They dithered and vacillated and decided to defend the Gaddafi's regime because of oil interests and the sale of military hardware. Они нервничали, мялись, но все-таки решили выступить в защиту режима Каддафи из-за нефтяных интересов и поставок военной техники.
Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks. Тем не менее авторы этого проекта резолюции хотели, чтобы Совет нарушил молчание и выступил в защиту именно того человека, который несет ответственность за эти акты.
Those who defend such widespread use of prescription drugs insist that a significant part of the population is under-treated and, by inference, under-medicated. Те, кто выступает в защиту широкого использования отпускаемых по рецепту лекарств, настаивают, что значительная часть населения не получает соответствующего лечения и, следовательно, соответствующего количества лекарственных препаратов.
One prison official has already acknowledged "visible violations" in how Magnitsky had been treated, while the powerful Interior Ministry felt compelled to call a news conference to defend its handling of the case. Один из тюремных руководителей уже признал наличие "очевидных нарушений" в отношении Магнитского, а влиятельное министерство внутренних дел ощутило потребность созвать пресс-конференцию, дабы выступить в защиту того, как проводилось следствие по делу юриста.
If Trump wants to defend a “military land-grab in Ukraine,” let him; but let’s not let him get away with ignoring or excusing Russia’s violation of a neighbor’s sovereignty. Если Трамп хочет выступить в защиту «военного захвата территории на Украине», пусть, только давайте не будем позволять ему спокойно игнорировать или оправдывать нарушение Россией суверенитета соседнего государства.
We defend the sovereign right of our people to govern themselves in accordance with the social and political system which we have chosen of our own accord and which has been reaffirmed on numerous occasions. Мы выступаем в защиту суверенного права нашего народа на правление в соответствии с общественно-политическим устройством, которое мы избрали для себя по своей собственной воле и многократно подтвердили.
Will we encourage violent and hateful separatism around the world, standing aside when State sovereignty is subverted, or will we draw a clear line and defend the principles that uphold the international order and declare, enough? Намерены ли мы поощрять вооруженный и сеющий ненависть во всем мире сепаратизм и стоять в стороне, когда нарушается государственный суверенитет, или мы проведем черту и выступим в защиту принципов, лежащих в основе международного порядка, и скажем этому «нет»?
As Donald Trump assumes the US presidency, a group of 35 prominent international business leaders, led by Unilever CEO Paul Polman and me, is stepping forward to defend open markets, endorse the fight against climate change, and demand a massive push against global inequality. Накануне вступления Дональда Трампа в должность президента США группа из 35 известных международных лидеров бизнеса во главе с гендиректором Unilever Полом Полманом и мной выступила в защиту открытых рынков, в поддержку борьбы с изменением климата, а также с требованием серьёзного отношения к проблеме глобального неравенства.
But he has defended Mr. Putin and his crimes throughout his campaign. Но он на всем протяжении своей кампании выступает в защиту Путина и его преступлений.
Putin even defended Platon at his annual press conference in December 2015. Путин даже выступил в защиту системы «Платон» на своей ежегодной пресс-конференции в декабре 2015 года.
In acknowledging the phone call, State Department spokesman Mark Toner defended the high-level contact. Пресс-секретарь Госдепартамента Марк Тонер признал факт телефонного разговора и выступил в защиту контактов на высоком уровне.
Zakaria, in an interview Monday, defended the practice of not attributing quotes in a popular book. В понедельник в своем интервью Закария выступил в защиту практики не упоминать цитаты в популярной книге.
He defended the virginity tests against widespread outrage, deeming them necessary to “protect” the army from accusations of rape. Он выступил в защиту тестов на девственность вопреки масштабным возмущениям в обществе, посчитав необходимым «защитить» армию от обвинений в сексуальном насилии.
Concurrently, Veselnitskaya defended Prevezon, a company sanctioned under the Magnitsky Act for laundering money from the tax fraud Magnitsky uncovered. Параллельно Весельницкая выступала в защиту холдинга «Превезон», попавшего под санкции по списку Магнитского за отмывание денег в раскрытом Магнитским деле о налоговых махинациях.
Rather than defending the truly heroic work of the UN, Malaysia's Government correctly called on the US to leave Iraq. Вместо того, чтобы просто выступить в защиту по-настоящему героической работы ООН, правительство Малайзии верно призвало США покинуть Ирак.
President Vladimir Putin is seeking to position Russia as an ascendant world power that defends traditional moral, family and religious values. Президент Владимир Путин пытается представить Россию в качестве усиливающейся мировой державы, которая выступает в защиту традиционной морали, семьи и религиозных ценностей.
He defended those who stayed, criticizing the police for rounding up people simply standing in the square, with no placards or slogans. Он выступил в защиту тех, кто остался на площади и раскритиковал действия полиции, которая задерживала людей, просто стоявших без плакатов и лозунгов.
And that was before Trump vigorously defended the racist birther lie he rode to the political prominence he used to win the nomination. А потом он выступил в защиту расистской лжи о месте рождения президента, на волне которой он обрел известность и выиграл номинацию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.