Sentence examples of "defense establishment" in English

<>
Translations: all20 other translations20
Dagan’s dovish position has a long tradition in Israel’s defense establishment. Миролюбивая позиция Дагана является частью долгой традиции в армейской элите Израиля.
Remarkably, Israel’s political leadership has not suffered electorally for ignoring the views of the defense establishment. Удивительно, но во время выборов на политическом руководстве Израиля никак не отражается его пренебрежение мнением силовой элиты.
Against this backdrop, Netanyahu has portrayed himself as Israel’s protector, appropriating the esteem afforded to the defense establishment. На данном фоне Нетаньяху изображает себя защитником Израиля, присваивая себе то уважение, которые обычно оказывается армейской элите.
Given the public’s high regard for the Israeli defense establishment, particularly relative to the government, voters’ indifference is a mystery. Учитывая высокую степень уважения общества к элите израильских силовиков (особенно в сравнении с его отношением к правительству), такое равнодушие избирателей является загадкой.
At the end of the Cold War, the Russian Federation struggled to maintain the huge defense establishment of the Soviet Union. В конце холодной войны Российская Федерация с трудом пыталась справиться с огромным оборонным бюджетом Советского Союза.
Those who lead Israel’s defense establishment often come to consider peace with the Palestinians a necessary condition for the country’s security. Лидеры военной элиты Израиля часто называют мир с палестинцами обязательным условием безопасности страны.
Creaking and groaning, the supertanker that is the American foreign and defense establishment turned itself around as Americans prepared to face new enemies. Супертанкер американского внешнеполитического и военного истэблишмента с кряхтением и скрипом развернулся, и американцы приготовились встретиться лицом к лицу с новыми врагами.
Similarly, in the aftermath of the first Intifada, the Palestinian uprising that lasted from 1987 to 1993, the defense establishment led the effort for peace. После первой интифады (палестинского восстания, длившегося с 1987 по 1993 годы) лидером миротворческого процесса стало армейское руководство.
Putin, along with much of Russia’s defense establishment, has interpreted NATO expansion and the development of ballistic missile defenses as attempts to encircle Russia militarily. Путин, а также значительная часть российского оборонного истэблишмента истолковали расширение НАТО и создание системы противоракетной обороны как попытку военного окружения России.
Unfortunately, the skepticism of the United States' defense establishment, together with Reagan's adamant refusal to abandon his Strategic Defense Initiative nipped this bold move in the bud. К сожалению, скептицизм военной элиты США вкупе с решительным отказом Рейгана оставить свою программу "Стратегической оборонной инициативы" подавили данный смелый шаг в зародыше.
Though it must be noted that according to Matlock’s account — citing first hand sources — the Soviet defense establishment did not consider SDI to be a technically feasible concept. Правда, здесь следует отметить, что, по мнению Мэтлока, который ссылается на информацию из первых рук, советское военное командование считало СОИ технически неосуществимой концепцией.
The Russian defense establishment may also learn to become comfortable with less — and decide, as in the case of nuclear weapons, that they can ensure their security with less. Российской военной системе, возможно, придется научиться «довольствоваться малым» и понять, как в случае с ядерным оружием, что обеспечивать безопасность можно и при меньших возможностях.
At the institutional and strategic levels, emphasis should be directed to assisting the Ukrainian defense establishment to improve its personnel structures, logistics systems, medical capacities, intelligence organizations, and command and control systems. На организационном и стратегическом уровнях следует обратить особое внимание на оказание помощи оборонному ведомству Украины с целью совершенствования кадрового состава, системы материально-технического обеспечения, медицинской службы, служб разведки, а также систем командования и управления.
The amount that must be spent — on increased salaries, perks and incentives — to attract more Russians to contract service may also be more than what the defense establishment is willing to pay. Денежные суммы, которые необходимо потратить на привлечение россиян к службе по контракту (увеличение денежного довольствия, льготы и средства поощрения), могут превысить тот объем средств, который готов выделять военный истэблишмент.
Israel's defense establishment has for years been divided about the wisdom and feasibility of assaulting the Iranian nuclear installations, which are dispersed around the country and, in many cases, buried deep underground. Военное ведомство Израиля долгие годы размышляет о целесообразности и возможности нанесения ударов по иранским ядерным объектам, которые рассредоточены по всей стране, а во многих случаях находятся глубоко под землей.
Since the Cold War sputtered to an end a quarter-century ago, the focus of four American presidents and the U.S. defense establishment has shifted to the turbulent Middle East, Iraq and Afghanistan. После окончания холодной войны четверть века назад внимание четырех американских президентов и представителей военного истеблишмента США переключилось на беспокойный Ближний Восток, Ирак и Афганистан.
Moreover, Russia has long sought to build combat UAVs to match American Predators and Global Hawks, as well as Israel’s long-range strike drones, but success has eluded Russian defense establishment and its sprawling military-industrial complex. Кроме того, Россия давно уже пытается создать боевые беспилотники уровня американских Predator и Global Hawk, а также израильских ударных БПЛА большой дальности, но больших успехов в этом направлении российское военное ведомство и его огромный военно-промышленный комплекс пока не добились.
Since Russia recently took a number of steps that will be reasonably interpreted as being anti-Assad, I also think it’s likely that the Russian defense establishment (which has very close connections with the Syrian military) wanted to ensure that Russia wasn’t seen as overly weak and conciliatory. Так как Россия недавно предприняла ряд шагов, которые будут вполне обосновано восприняты как направленные против Асада, мне кажется вполне возможным, что российские оборонные круги (тесно связанные с сирийской армией) хотят добиться того, чтобы позиция России не выглядела чересчур слабой или соглашательской.
They include the failure to uproot corruption, the venomous infighting and unwillingness to reform that still characterizes Ukrainian politics, the devastation wreaked by war, and multiple problems connected with Ukraine’s defense establishment, all of which are assiduously stoked by Moscow and contribute in no small measure to the West’s mounting disenchantment with Ukraine. Речь идет о неспособности искоренить коррупцию, о беспощадной внутренней борьбе и нежелании проводить реформы, столь характерных для украинской политики, о причиненных войной разрушениях, а также о многочисленных проблемах, связанных с украинским оборонным истеблишментом, — все это усердно раздувается Москвой и в значительной мере вызывает на Западе все большее разочарование относительно Украины.
Equipment certainly is important, but an examination of the specific trees — whether a fifth-generation fighter will be in service, a new class of nuclear ballistic missiles deployed, or focusing on the specifications of a next generation of armored vehicles, and so on — can miss the larger forest, principally the question as to whether Russia can in fact sustain the burdens of a twenty-first-century defense establishment. Конечно, военная техника – это важно. Но при анализе конкретных направлений – будет ли принят на вооружение истребитель пятого поколения, будут ли развернуты новые баллистические ракеты в ядерном снаряжении, какими будут характеристики бронетехники нового поколения – можно за деревьями не разглядеть леса. И самый важный и принципиальный вопрос здесь – сумеет ли Россия выдержать финансовое бремя, неизбежное при создании вооруженных сил XXI века.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.