Sentence examples of "defense procurement" in English

<>
And Trump may come home with some major defense procurement deals in exchange. А Трамп в ответ может привезти домой несколько крупных контрактов на поставки военной техники.
Yet, persistent inefficiencies in the Russian defense procurement system result in foreign buyers receiving more new systems than the Russian military. И все же, устойчивая неэффективность российской системы закупки вооружений, приводит к тому, что иностранные покупатели получают более современные системы, чем российские военные.
The EU needs common defense procurement and harmonization to acquire the helicopters, transport aircraft, battlefield communications equipment, and surveillance drones that are necessary for twenty-first-century operations. ЕС необходимо общее согласие в военных закупках для приобретения вертолетов, транспортных самолетов, средств связи для районов боевых действий и беспилотных самолетов-разведчиков, которые необходимы для проведения операций в двадцать первом столетии.
Perhaps the only thing that's clear — or as clear as can be with Russian defense procurement — is that Moscow wants a successor to the aging MiG-31. Возможно, пока с уверенностью — насколько можно быть уверенным относительно российских поставок вооружений — можно говорить лишь о том, что Москва хочет разработать замену для своего устаревающего истребителя МиГ-31.
By this logic, planned slowdowns (or cuts) in Russian defense procurement, due to the crises that arose from sanctions and falls in prices for energy and other commodities, need to be reversed. Следуя этой логике, запланированное замедление роста (или сокращение) расходов России на оборону, вызванное кризисной ситуацией из-за введенных санкций и падения цен на энергоносители, а также на другие сырьевые товары, нужно будет пересмотреть.
The fragmented nature of European defense procurement, the Byzantine rules of the European defense trade, and industrial capabilities shaped by the Cold War legacy all sap Europe's ability to meet its military needs. Фрагментарная природа обеспечения европейской безопасности, чересчур сложные правила торговли продукцией оборонного назначения и промышленные возможности, обусловленные наследием "холодной войны" - все это ослабляет способность Европы обеспечить свои потребности в военной сфере.
According to the Stimson Center’s report, What We Bought: Defense Procurement from FY01 to FY10, among other things, the military has “completely upgraded all the Army’s vehicles, bought more ammunition than expected, acquired a whole new fleet of F-22s and C-17 cargo aircraft for the Air Force, and a lot of new naval vessels.” Как отмечается в докладе Центра Стимсона (Stimson Center) «Что мы купили: закупки военного ведомства в период с 2001 по 2010 финансовый год» (What We Bought: Defense Procurement from FY01 to FY10), среди прочего, военные полностью «обновили транспортный парк сухопутных войск, закупили больше боеприпасов, чем ожидалось, приобрели новый флот самолетов F-22 и транспортных машин С-17 для ВВС, а также большое количество новых кораблей для ВМС».
d The United Kingdom provided a paper on its defense equipment procurement, import and export policies as well as information on SALW destroyed by the Ministry of Defence between 1 January and 31 December 2007. d Соединенное Королевство представило документ «Политика в области закупки, импорта и экспорта оборонной техники», а также информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях, уничтоженных по указанию министерства обороны в период с 1 января по 31 декабря 2007 года.
He then began to work closely with Israel’s leading founder, David Ben-Gurion, at the Ministry of Defense, mostly in procurement, during Israel’s Independence War, eventually rising to become the ministry’s director-general. Затем он начал тесно работать с одним из главных отцов-основателей Израиля Давидом Бен-Гурионом в министерстве обороны, где занимался главным образом закупками во время Войны за независимость Израиля и где вскоре вырос до должности генерального директора министерства.
At the Ministry of Defense, the Ukrainians are trying to change their process of procurement and logistics. Министерство обороны пытается внести изменения в процесс закупок и логистики.
The SGP should exempt increases in general defense spending for five years, and increases in spending on equipment procurement for ten years. Общее повышение оборонных расходов следует исключить из ПСР на пять лет, а увеличение расходов на закупки техники – на десять лет.
Poland also meets the less well-known NATO target that at least 20 percent of defense spending should be on equipment, with 25.8 percent of its budget going to procurement. Польша выполняет и другие, менее известные обязательства в рамках НАТО, выделяя как минимум 20% от своих военных расходов на боевую технику, и тратя 25,8% своего бюджета на закупки.
The funding can be direct, through institutions like the Defense Department or the National Institutes of Health (NIH), or indirect, via tax breaks, procurement practices, and subsidies to academic labs or research centers. Финансирование может быть прямым, через учреждения типа Министерства обороны или Национальных институтов здоровья (НИЗ), или косвенным, через налоговые льготы, методы закупок и субсидий в академические лаборатории или научно-исследовательские центры.
These transformations would only rarely have changed the course of wars (countries win and lose wars for many reasons besides technology), but rather would have had ripple effects across the entire defense industrial base, altering how our military organizations approached warfighting and procurement. Их влияние вряд ли было бы способно переломить ход войн (войны проигрывают и выигрывают по множеству причин, из которых технологии — далеко не главная), зато могло сказаться на всей военно-промышленной базе и преобразовать наш подход как к ведению боев, так и к материально-техническому обеспечению.
The federal budget sent to the State Duma last September called for defense spending to increase from 3.4 percent of GDP in 2014 to 4.2 percent in 2015, with the bulk going to procurement. Направленный в сентябре прошлого года в Государственную Думу федеральный бюджет предусматривал увеличение военных расходов с 3,4% в 2014 году до 4,2% в 2015-м, причем основная их часть должна была пойти на закупки.
The single largest area of US government procurement is defense, a sector in which even the European Union has found it difficult to make inroads. Единственная крупная сфера госзаказа правительства США - это оборона, сектор, вторгнуться в который оказалось сложной задачей даже для Евросоюза.
This, of course, is not a problem but a feature of Russian procurement, since it allows the Ministry of Defense to keep shipyards busy and employed building countless corvette variants, most of which will feature the same families of weapon systems. Конечно, это не проблема, а характерная черта российских закупок, поскольку она позволяет Министерству обороны давать работу кораблестроителям и создавать бесчисленные варианты корветов, большая часть которых оснащена одними и теми же системами вооружений.
The greatest threat, though, probably comes from the procurement process; unless the United States can restrain cost growth in the carrier and its air wing, the ships will struggle to retain their place in the overall architecture of U.S. defense policy. И самая большая угроза заключается в процессе закупок. Если Соединенные Штаты не сумеют сдержать рост расходов на строительство этих кораблей и их палубной авиации, авианосцам будет очень трудно сохранить свое место в общей архитектуре оборонной политики США.
Our soccer team has a good defense. В нашей футбольной команде хорошая защита.
Deputy Head of the expert-consulting centre, Public Procurement Institute, Aleksandr Yevstashenkov, believes that, right now, the procedure for state contracts has turned into a professional test of a contractor’s attention to detail. Замглавы экспертно-консультационного центра Института закупок Александр Евсташенков считает, что сейчас процедура госзаказа превратилась в деловую игру на внимательность подрядчика.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.