Sentence examples of "degrading" in English with translation "деградировать"

<>
Feminists, including some women from Muslim backgrounds, have backed the ban, because they regard the custom as degrading. Феминистки, в том числе некоторые представительницы мусульманской диаспоры, поддержали запрет, поскольку они считают этот обычай деградирующим.
Relevance to UNCCD: The Global Assessment of Land Degradation and Improvement (GLADA) uses remote sensing to identify degrading areas and areas where degradation has been arrested or reversed. В Глобальной оценке деградации и улучшения земель (ГЛАДА) используется дистанционное зондирование для выявления деградирующих районов и районов, где процесс деградации был остановлен или обращен вспять.
I am going back to my peaceful, quiet, albeit degrading life at the Buy More, so have fun on the mission, and really love what you've done with the place. Я возвращаюсь к своей тихой, мирной постепенно деградирующей жизни в "Бай Мор", так что веселитесь тут, и мне действительно очень нравится, как вы тут все устроили.
Specifically, world leaders must reassess prevailing food-production processes, which often put considerable stress on natural resources by exhausting freshwater supplies, encroaching on forests, degrading soils, depleting wild fish stocks, and reducing biodiversity. В связи с этим мировые руководители должны провести новую оценку процессов производства продовольствия, при осуществлении которых сегодня возлагается большая нагрузка на природные питательные ресурсы. Выкачиваются запасы пресной воды, ведется злоупотребление лесными ресурсами, деградируют почвы, истощаются запасы рыбы, уменьшается биологическое разнообразие.
My emitter's starting to degrade. Мой эмиттер начинает деградировать.
Forest landscape restoration and rehabilitation of degraded lands Восстановление лесных ландшафтов и возрождение деградировавших земель
And that's great when I can degrade the tissue. Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань.
Reversing deforestation trends and the rehabilitation of degraded lands, through payment for environmental/ecosystem services programmes обращение вспять процессов обезлесения и восстановление деградировавших земель путем финансирования программ оказания экологических/экосистемных услуг;
In allowing so many lives to be blighted through genital mutilation, we degrade ourselves and our world. Позволяя практике нанесения увечий женским гениталиям уродовать столько жизней, мы деградируем сами и разрушаем наш мир.
Adaptation and assessment of relevant space techniques for the monitoring of degraded areas selected as test sites; применение и оценка соответствующих космических методов для мониторинга деградировавших районов, отобранных в качестве экспериментальных участков;
Globally, an estimated two billion hectares (4.9 billion acres) of land has been deforested or degraded. В глобальном масштабе, по имеющимся оценкам, на двух миллиардах гектаров (4,9 миллиарда акров) земель леса были уничтожены или деградировали.
Incautious and expensive advice from McKinsey and other private consulting firms could help turn Bhutan into a degraded tourist zone. Неосмотрительный и дорогой совет Маккинзи и других частных консультирующих фирм помог превратить Бутан в деградировавшую туристическую зону.
Governments will need to take action to conserve existing ecosystems – and restore and expand degraded ecosystems – in people-friendly ways. Правительствам необходимо принимать меры по сохранению существующих экосистем, а также восстановлению и расширению деградировавших экосистем, причём обязательно с учётом интересов населения.
Today, roughly 65% of Africa’s agricultural soil is degraded, lacking sufficient nutrients and microbial life to support plant health. Сегодня примерно 65% сельскохозяйственных земель Африки деградирует: им не хватает достаточного количества питательных веществ и микробов для поддержания здоровья растений.
These include a project to improve energy efficiency and reduce greenhouse gas emissions, water harvesting and the reclamation of degraded rangelands. В их число входят меры по повышению эффективности использования энергии и сокращению выбросов парникового газа, сбору поверхностного стока и рекультивации деградировавших пастбищных угодий.
Rather than creating artificial CO2-binding “farms,” governments should focus on protecting already-existing natural ecosystems and allowing degraded ones to recover. Вместо создания искусственных «ферм», специально для улавливания CO2, правительствам следует сосредоточиться на защите уже существующих природных экосистем и помочь восстановлению тех из них, которые деградировали.
It has also given new impetus to other tree-planting and forest-management initiatives and to the regeneration of degraded natural formations.19. Конвенция также придала новый импульс инициативам, предпринимаемым в области лесовосстановления, лесоустройства и реабилитации деградировавших природных ресурсов.
In the short-term, then, quasi-private tracts of the forest stand to benefit from commercialization, while communally exploited tracts will be degraded further. В краткосрочном плане, находящимся почти в частной собственности участкам леса коммерциализация пойдет на пользу, в то время как участки, используемые совместно, будут и дальше деградировать.
The present report, therefore, addresses the productive aspects of the rehabilitation and restoration of degraded lands, in particular through planted forests and natural forest restoration. В этой связи в настоящем докладе рассматриваются производственные аспекты восстановления и возрождения деградировавших лесов, в частности путем лесонасаждений и работ по восстановлению природных лесов.
Following the rehabilitation of degraded land plots and the uprooting of underproductive tea plantations, beneficiaries received access to an additional 160 hectares of arable land. Благодаря рекультивации деградировавших земель и выкорчевыванию низкопродуктивных чайных кустов в распоряжение тех, ради кого осуществлялись эти проекты, было предоставлено еще 160 гектаров, пригодных для сельскохозяйственного использования земель.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.