Sentence examples of "deleveraging" in English
Translations:
all111
делевередж6
уменьшать долю заемных средств1
уменьшение доли заемных средств1
other translations103
So anyone who talks about the consumer "coming back" - even after deleveraging - is living in a fantasy world.
Таким образом, любой, кто говорит о возвращающемся потребителе, даже после уменьшения доли заемных средств, живет в выдуманном мире.
America’s economy had been supercharged by excessive leveraging; now comes the painful process of deleveraging.
Чрезмерное использование заемных средств для инвестирования оказывало слишком большую нагрузку на экономику страны; пришло время для болезненного процесса делевереджа.
The aftermath involves resetting asset values, deleveraging, and rehabilitating balance sheets - resulting in today's higher saving rate, significant shortfall in domestic demand, and sharp uptick in unemployment.
Последствиями стали пересмотр стоимости активов, делевередж и восстановление балансовых отчетов - результатом чего стали сегодняшние более высокие нормы сбережений, значительное снижение внутреннего спроса и резкий рост безработицы.
Hard-pressed American households slashed their savings rates, borrowed against their home equity, and increased their debt to maintain consumption, contributing to the housing and credit bubbles that burst in 2008, requiring painful deleveraging ever since.
Американские семьи под сильным давлением сократили свои сбережения, заимствованные у их собственного капитала, и увеличили свои долги, чтобы поддержать потребление, способствуя возникновению жилищных и кредитных пузырей, которые лопнули в 2008 году, что потребовало самого болезненного делевереджа, который когда-либо наблюдался.
Finally, the International Monetary Fund, the European Union, and other multilateral institutions should provide generous lender-of-last-resort support in order to prevent a severe deflationary recession in countries that need private and public deleveraging.
Наконец, Международный валютный фонд, Европейский Союз и другие многонациональные учреждения должны обеспечивать щедрую поддержку как кредиторы последней инстанции, для того, чтобы предотвратить тяжелую дефляционную рецессию в странах, которые нуждаются в частном и государственном делевередже.
The global economy remains in a deleveraging mode — worsened by the simultaneous overlapping contraction phases of the financial cycle and weaker business cycle. This sorry pattern of events is interrupted only temporarily by injections of monetary stimulus.
Мировая экономика все еще находится в фазе делевереджа, когда совпадают фаза сокращения финансового цикла и спад в цикле деловой активности, что вместе создает неблагоприятный климат, изредка прерываемый вливаниями денежных средств.
Apart from the need to deleverage for a few more years, the US economy faces longer-term problems with aggregate demand, employment, and income distribution that cannot be solved through consumption and investment alone.
Помимо необходимости ещё несколько лет уменьшать долю заемных средств, американская экономика сталкивается с долговременными проблемами совокупного спроса, занятости и распределения доходов, которые нельзя решить одними только потреблением и инвестициями.
Emerging Europe’s Deleveraging Dilemma
Дилемма сокращения доли заемных средств в развивающихся странах Европы
Private-sector deleveraging has barely begun.
Просто начался процесс замещения заемного капитала собственным капиталом фирм в частном секторе.
First, drastic financial deleveraging is unavoidable.
Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно.
But the deleveraging process will be gradual and orderly.
Но процесс сокращения доли заемных средств будет постепенным и упорядоченным.
These include slow but persistent private and public-sector deleveraging;
Они включают медленный, но устойчивый дегиринг в частном и государственном секторах;
A vicious circle of deleveraging, plummeting asset prices, and margin calls is underway.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований.
This year will be no different, as public-sector deleveraging has barely started.
Этот год не будет отличаться, поскольку сокращение доли заемных средств в государственном секторе только началось.
This challenge, however, is very complex because deleveraging and rebalancing cannot be completed overnight.
Задача, конечно, очень сложная, потому что процесс дегиринга и перебалансировки не может быть осуществлен за одну ночь.
As a result, domestic non-financial sectors do not face the prospect of deleveraging.
В результате, внутренние нефинансовые секторы не столкнулись с перспективой отмены кредитования.
Under these conditions, deleveraging could put emerging Europe on a more sustainable growth path.
В этих условиях сокращение доли заемных средств должно поставить развивающиеся европейские страны на путь более устойчивого экономического роста.
The only questions to be answered now concern when and how deleveraging will occur.
Единственный вопрос, на который предстоит ответить сейчас, – где и когда произойдет сокращение доли заемных средств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert