Exemples d'utilisation de "demoralized" en anglais

<>
As for Xi’s rivals, they must be thoroughly demoralized. Что же касается соперников Си Цзиньпина, то они, должно быть, полностью деморализованы.
The T-34 tank demoralized the German armies in 1941. Танк Т-34 деморализовал германские армии в 1941 году.
Pakistan's armed forces - repeated targets of suicide bombers - have become demoralized. Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы.
Meanwhile, Trump’s formal opposition – the Democratic Party – is weak, demoralized, and divided. Тем временем, формальная оппозиция Трампу – Демократическая партия – слаба, деморализована и расколота.
This is not to say that an insecure and demoralized community supports violence. Это не значит, что небезопасное и деморализованное общество поддерживает насилие.
Kolokoltsev inherits a demoralized and corrupt force and has a Sisyphean task ahead of him. В наследство Колокольцеву досталось деморализованное и коррумпированное ведомство, и труд ему предстоит сизифов.
There have been rumors that Ukrainian troops are demoralized and don’t like President Petro Poroshenko. Ходили слухи, что украинские войска деморализованы и не любят президента Петра Порошенко.
Western Europe, although mostly democratic, was badly demoralized from the devastation of World War II and the looming Soviet menace. Западная Европа, хотя в основном демократическая, была совершенно деморализована разрушениями Второй мировой войны и надвигающейся советской угрозой.
Leaders of these groups often defended terrorism by insisting that violence was the only means of bringing hope to demoralized people. Лидеры этих групп часто защищали терроризм, настаивая на том, что насилие было единственным способом вернуть надежду деморализованным людям.
Demoralized as the Russian capital’s protest movement may be, there are still plenty of angry people out in the hinterlands. Пусть российское столичное протестное движение и деморализовано, но в провинции существует множество недовольных людей.
That may inspire little enthusiasm, but the Israel that Olmert has now won a firm mandate to lead is by no means demoralized. Это не может вызвать большого энтузиазма, но Израиль - мандат для руководства над которым в настоящее время получил Ольмерт - ни в коем случае не является деморализованным.
“By December, those of us working on this for a long time were demoralized,” said an administration official involved in the developing punitive options. «К декабрю те из нас, кто долгое время работал над этим вопросом, были уже деморализованы», — сказал один чиновник администрации, принимавший участие в разработке санкций.
Three years later, my father went home, not to die, but to infuse new life into the demoralized ranks of the opposition to the dictatorship. Три года спустя мой отец вернулся домой, не для того чтобы умереть, а чтобы вдохнуть новую жизнь в деморализованные ряды оппозиции диктатуре.
The American-led coalition can help by taking more steps that would reinforce a message of hope and optimism for the exhausted and demoralized Sunnis of Iraq. Возглавляемая американцами коалиция может помочь, принимая больше мер, которые укрепили бы миссию надежды и оптимизма для опустошенных и деморализованных Иракских суннитов.
Communism and fascism were born and took root in societies demoralized by war, which is why all steps should be taken now to prevent the outbreak of war. Коммунизм и фашизм родились и укоренились в деморализованном войной обществе, и поэтому должны быть приняты все меры, чтобы предотвратить развязывание войны.
The book chronicles the pioneers of China’s rise from its low point in the late Qing period, when Western states and Japan inflicted defeat after defeat on the demoralized, disintegrating dynasty. В книге рассказывается об инициаторах китайского подъема из его нижней точки падения в конце существования Цинской империи, когда западные державы и Япония наносили этой деморализованной и распадавшейся династии одно поражение за другим.
Instead of being a collection of demoralized, war-ravaged waifs, the European democracies are now banded together in the European Union, with a population and collective gross domestic product larger than that of the United States. Европейские демократии — уже не сборище деморализованных и потрепанных войной беспризорников. Они объединились в рамках Евросоюза, а численность их населения и размер коллективного ВВП больше, чем у Америки.
Xi’s political purge, conducted as an anti-corruption campaign, has lately been reinvigorated, leaving the rank and file of the party-state demoralized by the disappearance of their perks and fearful of becoming the next target. Политические чистки, которые Си Цзиньпин проводит под видом кампании по борьбе с коррупцией, в последнее время возобновились, из-за чего рядовые члены партии оказались деморализованы – у них исчезли дополнительные доходы, они боятся стать следующими жертвами.
Now, the Syrian strongman is confidently resting in Damascus — his opponents, many of whom are demoralized and tired of a war now in its seventh year, are increasingly wondering if their goals of overthrowing the regime are lost. Теперь сирийский диктатор спокойно и уверенно правит страной, находясь в Дамаске, а его оппоненты, многие из которых деморализованы и устали от войны, продолжающейся уже седьмой год, все чаще задаются вопросом, осуществима ли их цель свержения режима.
These fears were given intellectual credence by Giulio Douhet, the Italian airpower theorist who predicted that future wars would be decided by strategic bombing of cities, that pounded civilian morale until a demoralized public compelled their leaders to make peace. Из-за этих страхов весьма правдоподобной казалась теория итальянского генерала Джулио Дуэ (Giulio Douhet), предсказывавшего, что исход будущих войн станут решать стратегические бомбардировки городов, оказывающие мощное деморализующее воздействие на население, которое в итоге будет принуждать своих руководителей к миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !