Sentence examples of "denominated" in English

<>
Like Mexico, East Asia, and Argentina, America's international debts are largely denominated in US dollars. Как и в случае Мексики, Восточной Азии и Аргентины, внешние долги США главным образом выражены в американских долларах.
They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros. Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро.
General operating expenses are primarily denominated in EUREuros, and are mainly related to communications costs and similar items. Общие оперативные расходы деноминируются прежде всего в евро и связаны главным образом с оплатой стоимости услуг связи и покрытием аналогичных статей.
“Security right” means a property right in a movable asset that is created by agreement and secures payment or other performance of an obligation, regardless of whether the parties have denominated it as a security right. " Обеспечительное право " означает имущественное право в движимых активах, которое создается на основании соглашения и выступает в качестве обеспечения платежа или иного исполнения какого-либо обязательства, независимо от того, называют ли его стороны обеспечительным правом.
Because SDRs are denominated in several national currencies, no single currency would enjoy an unfair advantage. Поскольку СПЗ выражены в нескольких национальных валютах, ни одна из валют не получит незаслуженного преимущества.
— move government assets and accounts denominated in U.S. dollars and Euros from NATO countries to neutral nations; — перевести деноминированные в американских долларах и евро государственные активы и счета из натовских стран в нейтральные государства;
According to International Accounting Standard No. 21, “functional currency” is defined as the currency that mainly influences labour, material and other costs of providing goods or services (this will often be the currency in which such costs are denominated and settled). В Международном стандарте учета № 21 " функциональная валюта " определяется как валюта, оказывающая основное влияние на стоимость рабочей силы и материалов, а также на другие расходы, связанные с поставкой товаров или оказанием услуг (ею часто является валюта, в которой деноминируются такие расходы и производятся расчеты в связи с ними).
Although the Guide contemplates, by exception, that States taking the non-unitary approach in the limited context of acquisition financing may retain transactions denominated as retention of title or financial lease, this exception only applies to tangible assets, and would, consequently, not be relevant in an intellectual property context. Хотя в Руководстве в порядке исключения предполагается, что в государствах, применяющих неунитарный подход в ограниченном контексте финансирования в целях приобретения, могут сохраняться сделки, называемые удержанием правового титула или финансовой арендой, это исключение применяется только к материальным активам и, следовательно, не имеет никакого значения в контексте интеллектуальной собственности.
the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown. активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству.
Base Currency means, subject to our agreement, the currency in which you choose to have your account denominated. Базовая валюта означает, при условии нашего согласия, валюту, в которой вы решите деноминировать ваш счет.
If we’re taking about the stock market, the depreciation of the rouble somewhat mitigates the decreasing price of stocks denominated in roubles. Если говорить о рынке акций, обесценивание рубля несколько сглаживает снижение цен на акции, выраженное в рублях.
Because all of the accumulated debt is denominated in euros, it makes all the difference which country leaves the euro. Поскольку все аккумулированные долги деноминированы в евро, вся разница в том, какая страна покинет еврозону.
A huge share of world trade is denominated in dollars, even if some OPEC presidents, such as Venezuela's Hugo Chávez, openly preach mutiny. Огромная часть мировой торговли основана на долларе, даже если некоторые президенты ОПЕК, такие как президент Венесуэлы Уго Чавес открыто выражают протест.
Since all of the accumulated debt is denominated in euros, it makes all the difference who remains in charge of the monetary union. Так как все накопленные долги деноминированы в евро, все зависит от того, кто останется во главе валютного союза.
Foreign exchange gains/losses were mainly due to revaluation of the portion of the Group’s debt portfolio that is denominated in foreign currencies На величину прибыли/(убытка)от курсовых разниц в основном влияет переоценка части кредитного портфеля Группы, выраженного в иностранной валюте
The creditor countries, by contrast, would incur losses on their claims and investments denominated in euros and encounter stiffer competition at home from other eurozone members. Страны-кредиторы, напротив, понесут потери от своих исков и инвестиций, деноминированных в евро, и столкнутся с жесткой конкуренцией на внутреннем рынке со стороны прочих стран-участниц еврозоны.
This figure shows the change in the price of Brent crude since its 2014 high on June 19 denominated in a number of different currencies. На этом графике показано изменение цены на сырую нефть марки Brent, выраженной в нескольких иностранных валютах с момента высокого значения 19 июня 2014 года.
Therefore, an appreciation of those major currencies would usually lead to increased interest rate payments for developing countries and a higher principal of debt denominated in foreign currency. Поэтому повышение курсов основных валют обычно приводит к увеличению процентных выплат развивающихся стран и росту основной суммы долга, деноминированного в иностранной валюте.
Almost 90 percent of the world’s trade contracts, totaling over $5 trillion a day, are denominated in dollars, whether an American is involved or not. Почти 90% мировых торговых контрактов на общую сумму более 5 триллионов долларов в день, находят свое денежное выражение в долларах, независимо от того вовлечены в них американские компании или нет.
The crushing burdens created when debt is denominated in foreign currency and the exchange rate crumbles were at the heart of virtually every financial crisis of the 1990s. Критические ситуации, возникшие в результате того, что заем деноминировал в иностранной валюте, а обменный курс обвалился, были корнем практически каждого финансового кризиса 90-х.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.